Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI

  (381)

§72d

§72d k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (382)

de Mehl vom jmꜣ-Baum, Rizinusblätter.

  (383)

de Werde zerrieben (und) glattgerührt.

  (384)

de Werde damit verbunden, und er (werde) wirklich häufig beräucher(t).

  (385)

de Brechmittel, das man macht für den von der Windschlange Gebissenen:

  (386)

de Zwiebel/Knoblauch: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), sꜥm-Kraut: 1 (Dosis).

  (387)

de Werde zerrieben (und) glattgerührt in süßem Bier: 1 (Dosis) oder Pflanzenschleim.

  (388)

de Werde getrunken (und) ausgespien.

  (389)

§74a k.t pẖr.t n fy 4,24 nb{.t}

de Ein anderes Heilmittel für jede Viper:

  (390)

de jwšš-Teig vom „männlichen“ Ton.



    §72d

    §72d
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de Pulver, Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Jam-Baumholz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Blatt (einer Pflanze)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    4,23
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Rizinus

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mehl vom jmꜣ-Baum, Rizinusblätter.


    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de glätten, (fein) zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de Werde zerrieben (und) glattgerührt.


    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mit

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de beräuchern

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de oft, vielfach

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N:sg

de Werde damit verbunden, und er (werde) wirklich häufig beräucher(t).



    §73

    §73
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Brechmittel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen; fertigen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Biss

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de arabische Sandrasselotter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Brechmittel, das man macht für den von der Windschlange Gebissenen:


    substantive_masc
    de Zwiebel; Knoblauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Wermutkraut (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Zwiebel/Knoblauch: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), sꜥm-Kraut: 1 (Dosis).


    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de glätten, (fein) zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Schleim

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de oder

    (unspecified)
    PTCL

de Werde zerrieben (und) glattgerührt in süßem Bier: 1 (Dosis) oder Pflanzenschleim.


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de speien

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de Werde getrunken (und) ausgespien.



    §74a

    §74a
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Palästinaviper

    (unspecified)
    N.m:sg




    4,24
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Ein anderes Heilmittel für jede Viper:


    substantive_masc
    de [Teig]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Ton

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de männlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

de jwšš-Teig vom „männlichen“ Ton.

Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of text "Handbuch gegen Gifte von Schlangen, Skorpionen, Spinnentieren u.a." (Text ID E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)