Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte E3BI2RL4HBACFLVW5B2272B2CY

Opet 323 Wsjr [Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw] [nswt-nṯr.PL]

fr
Osiris [Onnophris, juste de voix, le roi des dieux].

hockende Göttin mit Opfergaben Opet 323.R über der Göttin: zerstört hinter der Göttin [jni̯] =[f] [n] =[k] 9Q wꜥb.tj r-ḥnꜥ =s 10Q =k sꜥnd rnp.t.PL n msḏi̯

fr
[Il t'apporte ... ... ...] pur avec elle [... ... ...] diminuer les années de la haine.



    Opet 323
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    [Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [nswt-nṯr.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
fr
Osiris [Onnophris, juste de voix, le roi des dieux].



    hockende Göttin mit Opfergaben
     
     

     
     



    Opet 323.R
     
     

     
     



    über der Göttin: zerstört
     
     

     
     



    hinter der Göttin
     
     

     
     



    [jni̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    =[k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    9Q
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    rein sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zusammen mit (jmdm.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f



    10Q
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    verringern

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    verb_4-inf
    de
    hassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
fr
[Il t'apporte ... ... ...] pur avec elle [... ... ...] diminuer les années de la haine.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Aurélie Paulet, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "scène x+4" (Identifiant de texte E3BI2RL4HBACFLVW5B2272B2CY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E3BI2RL4HBACFLVW5B2272B2CY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)