Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text E2YB6NH5FFEVXC6YWL5ARKMBJU


    verb_3-inf
    de kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de Werde gekocht.


    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Kehle

    (unspecified)
    N.f:sg




    105,16
     
     

     
     

    preposition
    de auf; über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Die Kehle werde darüber verbunden.



    Eb 862

    Eb 862
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Diagnostik; Heilkunde

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Geschwulst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de [Krankheitsstoff (Inhalt von Geschwüren)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de (eine Zeitspanne) verbringen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de viel; zahlreich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de Erfahrungswissen zu einer ḥnḥn.t-Geschwulst des ꜥr.wt-Stoffes, die (schon) viele Tage alt ist:



    Eb 862a

    Eb 862a
     
     

     
     

    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de entscheiden, untersuchen, feststellen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Geschwulst

    (unspecified)
    N.f:sg




    105,17
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de [Krankheitsstoff (Inhalt von Geschwüren)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de (eine Zeitspanne) verbringen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de viel; zahlreich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de Eiter ("Inhalt")

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de machen; fertigen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Fett

    (unspecified)
    N.m:sg




    105,18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schwellung, Erhebung, Rand

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Seite

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de groß sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    verb_2-gem
    de heiß werden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Eb 862b

    Eb 862b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de bezüglich

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Wenn du eine ḥnḥn.t-Geschwulst des ꜥr.wt-Stoffes feststellst,
die (schon) viele Tage alt ist,
in der (eitriger) Inhalt entsteht,
nachdem sie Fett produziert hat,
indem die Ränder ihrer Seite groß sind (und) ihm heiß ist,
sagst du anschließend dazu:


    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Geschwulst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de [Krankheitsstoff (Inhalt von Geschwüren)]

    (unspecified)
    N.f:sg




    105,19
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen; fertigen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Fülle

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive
    de Eiter (o. Ä.)

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de Eiter ("Inhalt")

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_2-gem
    de heiß werden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de infolge (Grund)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de „(Das ist) einer mit einer ḥnḥn.t-Geschwulst des ꜥr.wt-Stoffes, die Ansammlungen von Eiter produziert hat, in der (eitriger) Inhalt entsteht, (und) dem infolgedessen heiß ist.


    substantive_masc
    de Krankheit; Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg




    105,20
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de kämpfen

    Rel.form.ngem.sgm.1sg
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de damit

    (unspecified)
    ADV

de Das ist) eine Krankheit, mit der ich kämpfen werde.“



    Eb 862c

    Eb 862c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen; fertigen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Heilmittel, Mittel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    verb_4-lit
    de behandeln

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Fall

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Und) du du bereitest dafür folglich Mittel, es durch Beseitigen des Krankheitsfalles zu behandeln:





    106,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-inf
    de trocknen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Kreuzkümmel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Öl, Fett

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Blätter (der Bäume)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de [Pflanzenteil (offizinell)]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    106,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Teil oder Produkt von Bäumen]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Ruß

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Getrocknetes Blut: ∅, Kreuzkümmel: ∅, Öl/Fett: ∅, Johannisbrot: ∅, Blätter der Dornakazie: ∅, tpꜣ.wt-Teile (((und) qꜣꜣ-Früchte (?))) der Dornakazie: ∅, „Teich-Zungen“-Droge: ∅, Ruß/Rost (?) vom Kupfer: ∅.


    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de zu (etwas gemacht werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pulver

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde zu Pulver verarbeitet.



    Eb 863

    Eb 863
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Diagnostik; Heilkunde

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    106,3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Geschwulst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle; irgendwelche

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Mann; Person

    (unspecified)
    N.m:sg

de Erfahrungswissen zu einer ꜥꜣ.t-Geschwulst von Fleisch in allen Körperteilen eines Mannes:

  (41)

de Werde gekocht.

  (42)

wt ḥtj.t 105,16 ḥr =s

de Die Kehle werde darüber verbunden.

  (43)

de Erfahrungswissen zu einer ḥnḥn.t-Geschwulst des ꜥr.wt-Stoffes, die (schon) viele Tage alt ist:

  (44)

de Wenn du eine ḥnḥn.t-Geschwulst des ꜥr.wt-Stoffes feststellst,
die (schon) viele Tage alt ist,
in der (eitriger) Inhalt entsteht,
nachdem sie Fett produziert hat,
indem die Ränder ihrer Seite groß sind (und) ihm heiß ist,
sagst du anschließend dazu:

  (45)

de „(Das ist) einer mit einer ḥnḥn.t-Geschwulst des ꜥr.wt-Stoffes, die Ansammlungen von Eiter produziert hat, in der (eitriger) Inhalt entsteht, (und) dem infolgedessen heiß ist.

  (46)

de Das ist) eine Krankheit, mit der ich kämpfen werde.“

  (47)

de (Und) du du bereitest dafür folglich Mittel, es durch Beseitigen des Krankheitsfalles zu behandeln:

  (48)

de Getrocknetes Blut: ∅, Kreuzkümmel: ∅, Öl/Fett: ∅, Johannisbrot: ∅, Blätter der Dornakazie: ∅, tpꜣ.wt-Teile (((und) qꜣꜣ-Früchte (?))) der Dornakazie: ∅, „Teich-Zungen“-Droge: ∅, Ruß/Rost (?) vom Kupfer: ∅.

  (49)

de Werde zu Pulver verarbeitet.

  (50)

de Erfahrungswissen zu einer ꜥꜣ.t-Geschwulst von Fleisch in allen Körperteilen eines Mannes:

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 10/16/2017, latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: Lehrtexte zu Geschwülsten (das „Geschwulstbuch“)" (Text ID E2YB6NH5FFEVXC6YWL5ARKMBJU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2YB6NH5FFEVXC6YWL5ARKMBJU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2YB6NH5FFEVXC6YWL5ARKMBJU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)