Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text E2KN3BSRWFGGNKYE74E5B5V4K4
de Re ist in seinem Aufgang.
de Wenti spricht zu ihm:
de Du bist die große Überschwemmung, der Göttervater, der bis zum süßen Geschmack im Herzen des Unzerstörbaren gelangt, (du) Herr des Gebrülls mit tobender Kraft, der die Neunheit beleuchtet, indem du geehrt, Ba-mächtig und fähiger als die Götter von Ober- und Unterägypten und ihre Ach-Macht bist.
de Dir ist die Größe der Großen im Himmel zueigen, so wie du unter den Göttern groß bist.
de Mögest du den Osiris NN, gerechtfertigt, vor dem retten, der ihm etwas angetan hat!
de Mögest du ihn bestrafen, jenen Widersacher gegen(?) ihn (NN), so daß er (NN) ihn (Widersacher) besiegt.
de Mögest du ihn stärker sein lassen als alle "Verklärten" und Toten!
de Er ist ein Starker/der Starke, Herr der Starken.
de Er ist der Herr der Maat, der/den Ouadjyt geschaffen hat.
(11) |
de Re ist in seinem Aufgang. |
||
(12) |
de Wenti spricht zu ihm: |
||
(13) |
de Du bist die große Überschwemmung, der Göttervater, der bis zum süßen Geschmack im Herzen des Unzerstörbaren gelangt, (du) Herr des Gebrülls mit tobender Kraft, der die Neunheit beleuchtet, indem du geehrt, Ba-mächtig und fähiger als die Götter von Ober- und Unterägypten und ihre Ach-Macht bist. |
||
(14) |
de Dir ist die Größe der Großen im Himmel zueigen, so wie du unter den Göttern groß bist. |
||
(15) |
de Mögest du den Osiris NN, gerechtfertigt, vor dem retten, der ihm etwas angetan hat! |
||
(16) |
de Mögest du ihn bestrafen, jenen Widersacher gegen(?) ihn (NN), so daß er (NN) ihn (Widersacher) besiegt. |
||
(17) |
de Mögest du ihn stärker sein lassen als alle "Verklärten" und Toten! |
||
(18) |
de Er ist ein Starker/der Starke, Herr der Starken. |
||
(19) |
de Er ist der Herr der Maat, der/den Ouadjyt geschaffen hat. |
||
(20) |
de Er schützt Re im Himmel. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Tb 136 A" (Text ID E2KN3BSRWFGGNKYE74E5B5V4K4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2KN3BSRWFGGNKYE74E5B5V4K4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2KN3BSRWFGGNKYE74E5B5V4K4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).