Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text E2KN3BSRWFGGNKYE74E5B5V4K4
de Re ist in seinem Aufgang.
de Wenti spricht zu ihm:
de Du bist die große Überschwemmung, der Göttervater, der bis zum süßen Geschmack im Herzen des Unzerstörbaren gelangt, (du) Herr des Gebrülls mit tobender Kraft, der die Neunheit beleuchtet, indem du geehrt, Ba-mächtig und fähiger als die Götter von Ober- und Unterägypten und ihre Ach-Macht bist.
de Dir ist die Größe der Großen im Himmel zueigen, so wie du unter den Göttern groß bist.
de Mögest du den Osiris NN, gerechtfertigt, vor dem retten, der ihm etwas angetan hat!
de Mögest du ihn bestrafen, jenen Widersacher gegen(?) ihn (NN), so daß er (NN) ihn (Widersacher) besiegt.
de Mögest du ihn stärker sein lassen als alle "Verklärten" und Toten!
de Er ist ein Starker/der Starke, Herr der Starken.
de Er ist der Herr der Maat, der/den Ouadjyt geschaffen hat.
(11) |
de Re ist in seinem Aufgang. |
||
(12) |
de Wenti spricht zu ihm: |
||
(13) |
de Du bist die große Überschwemmung, der Göttervater, der bis zum süßen Geschmack im Herzen des Unzerstörbaren gelangt, (du) Herr des Gebrülls mit tobender Kraft, der die Neunheit beleuchtet, indem du geehrt, Ba-mächtig und fähiger als die Götter von Ober- und Unterägypten und ihre Ach-Macht bist. |
||
(14) |
de Dir ist die Größe der Großen im Himmel zueigen, so wie du unter den Göttern groß bist. |
||
(15) |
de Mögest du den Osiris NN, gerechtfertigt, vor dem retten, der ihm etwas angetan hat! |
||
(16) |
de Mögest du ihn bestrafen, jenen Widersacher gegen(?) ihn (NN), so daß er (NN) ihn (Widersacher) besiegt. |
||
(17) |
de Mögest du ihn stärker sein lassen als alle "Verklärten" und Toten! |
||
(18) |
de Er ist ein Starker/der Starke, Herr der Starken. |
||
(19) |
de Er ist der Herr der Maat, der/den Ouadjyt geschaffen hat. |
||
(20) |
de Er schützt Re im Himmel. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Tb 136 A" (Text-ID E2KN3BSRWFGGNKYE74E5B5V4K4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2KN3BSRWFGGNKYE74E5B5V4K4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2KN3BSRWFGGNKYE74E5B5V4K4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.