Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU
|
mj ẖn{t}k.〈t〉 ca. 5cm psḏ.w n.w mꜣtjr.yt.PL • |
de
(der Schaft ist) wie das ẖnk.t-Gewand [... ... ... auf] den Rücken der Klagefrauen;
|
||
|
de
(der Schaft ist) wie mꜣs-Tiere (rote Stiere?) im Gespann [... ... ... der heiligen Barke], wenn er/sie (die Barke?) um die Mauer von Lischt geht;
|
|||
|
de
(der Schaft ist) wie der Pfeiler [... ... ... ...] die im Mund mit Natron (?) gesalbt sind;
|
|||
|
de
(der Schaft ist) wie die Herumziehenden (Nomaden?) [... ... ... ...] Füllhörner (?) mit Mineralien/Früchten (namens) "Krokodilknochen" (??);
|
|||
|
de
(der Schaft ist) wie der Kanal (?) [... ... ...] an den Tagen, an denen die Kronengöttin von Unterägypten die Stiere zählt/inspiziert;
|
|||
|
de
(der Schaft ist) wie der Wind auf dem Körper (oder: die Atemluft in den Gliedern) [... ... ...] Myrrhe (auf) dem Feuer des (Festes des) Anfangs-der-Überschwemmung;
|
|||
|
de
(der Schaft ist) wie der Gehilfe (?) im Feld [... ... ... ...].
|
|||
|
de
Er (d.h. der Schaft) ist wie die Dumpalmen in der Vorhalle des Heiligtums [... ... ... ...] ihre Wächter (?; oder: was ihnen betrifft);
|
|||
|
de
(der Schaft ist) wie der Zahn [... ... ... ... ...]-Ausländer.
|
|||
|
de
Er (d.h. der Schaft) ist wie das Wasser, das ist in [... ... ... ... ... ... ... ... ...] zerstören;
|
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Kleidungsstück]
(unspecified)
N.m:sg
ca. 5cm
substantive_masc
de
Rücken
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Klageweib
Noun.pl.stabs
N.f:pl
•
de
(der Schaft ist) wie das ẖnk.t-Gewand [... ... ... auf] den Rücken der Klagefrauen;
B3, 3
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[ein Tier (von roter Farbe)]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gespann (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
ca. 5,5cm
verb_3-lit
de
umhergehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Mauer
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Itji-tawi (Hauptstadt Amenemhets I.)
(unspecified)
TOPN
•
de
(der Schaft ist) wie mꜣs-Tiere (rote Stiere?) im Gespann [... ... ... der heiligen Barke], wenn er/sie (die Barke?) um die Mauer von Lischt geht;
B3, 4
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Pfeiler
(unspecified)
N.m:sg
ca. 7,5cm
verb_3-lit
de
salben
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.f:sg
•
de
(der Schaft ist) wie der Pfeiler [... ... ... ...] die im Mund mit Natron (?) gesalbt sind;
B3, 5
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive
de
Landfremder; Wanderer; Vagabund; Nomade
Noun.pl.stabs
N:pl
ca. 8,5cm
substantive_masc
de
[hornförmiger Gegenstand]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben
(unspecified)
PREP
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.