جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU

Lücke ⸮dmḏ? m ḏ.t

de
...] vereint (?) in Ewigkeit.

B1, 7 ca. 17cm m jn.w Rest der Kol. (8 oder 9 Zl.) zerstört

de
...] als Geschenk [...
[Lücke von 8 oder 9 Zeilen]

B2, 1 Lücke ḥm.t.PL

de
...] die Frauen [des Königs (?)].

ms.w.PL-nsw ḥr jhhy šzp B2, 2 ca. 15cm

de
Die Königskinder waren am Jauchzen, indem [...] empfangen [... ...

Lücke wḏꜣ m ḥtp B2, 3 ca. 6cm ⸮m? sjn.t n.t s[ꜣb.t] [zš]

de
...] der sich in Frieden/zufrieden begibt nach [... ...] in (?) einem sjn.t-Boot zum Durch[queren des Sumpfes.]

ca. 3cm mꜣꜥ B2, 4 ca. 5,5cm tꜣ m ꜥḥ Tꜣ-š [•] sꜣq.w [___] ⸢ms.w.PL⸣-[nsw]

de
... fahren am] Ufer [entlang (?) ... ... erreichen] Land am Palast von Seeland, indem die [Königs]kinder versammelt [wurden].

mdw.PL B2, 5 ca. 5cm tp-rd.wj.DU s.t

de
Worte [gesprochen zum König - Leben, Heil, Gesundheit -] am Fuß des Thrones.
de
Der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der Schreiber, beauftragt mit der Urkunde des Königs in (seiner) Gegenwart, Sehetepibre-anch, [er sagte zu] seinem [Herrn]:
de
Nimm dir diesen deinen roten (Harpun)schaft mit rötlicher Farbe. [Möge er (d.h. der Schaft)] deine [Majestät] - Leben, Heil, Gesundheit - [behüten o.ä.].

stp =s zꜣ =s r =k

de
Möge er (d.h. der Schaft) dir seinen Schutz bereiten.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Lutz Popko، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "The Sporting King" (معرف النص E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)