جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U

de
Das (richtige) Verhalten des Mannes von guter Herkunft (wörtl.: des Sohnes eines Mannes von Rang) ist nützlich für ihn.

D494 jw qd nfr 15,5 r sḫꜣ.w

de
(Denn) ein vollkommenes Wesen wird in Erinnerung bleiben.
D495
de
Bestrafe sofort (?)!
de
(Und) belehre gründlich!
de
(Denn) dem Bösen Einhalt zu gebieten, wird zu einer Art Vorbild.
de
Was den Fall (des Bestrafens) angeht, ausgenommen wenn ein Unrecht vorliegt (wörtl.: wegen eines Unrechts), es bedeutet zuzulassen, daß der, der sich beschwert (?; oder: der angeklagt ist?), zu einem Gegner wird.
de
Wenn du dir eine (Ehe)frau nimmst, die dick/üppig ist, eine mit fröhlichem Herzen (oder: eine leichtsinnige?) und bekannt bei ihren Mitbürgern, indem sie in den beiden Gesetzen ist (?), dann ist der Augenblick schön für sie.
D503

D503 m s(j)

de
Verstoße sie nicht!
de
(Sondern) gib ihr zu essen (wörtl.: sorge dafür, daß sie ißt)!
de
Eine Frau mit fröhlichem Herzen, sie prüft/verwaltet das ꜥqꜣꜣ-Wasser (?).


    D493

    D493
     
     

     
     

    adjective
    de
    nützlich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de
    Verhalten

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    von guter Herkunft

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Das (richtige) Verhalten des Mannes von guter Herkunft (wörtl.: des Sohnes eines Mannes von Rang) ist nützlich für ihn.


    D494

    D494
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Wesen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    15,5
     
     

     
     

    preposition
    de
    [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erinnerung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Denn) ein vollkommenes Wesen wird in Erinnerung bleiben.


    D495

    D495
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    strafen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    adverb
    de
    angemessen ("mit Bedacht")

    (unspecified)
    ADV
de
Bestrafe sofort (?)!

    verb_3-lit
    de
    unterrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    adverb
    de
    ganz und gar

    (unspecified)
    ADV
de
(Und) belehre gründlich!


    D496

    D496
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de
    fassen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    böse Handlungen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Art und Weise

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Vorbild

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Denn) dem Bösen Einhalt zu gebieten, wird zu einer Art Vorbild.




    15,6
     
     

     
     


    D497

    D497
     
     

     
     

    preposition
    de
    was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fall

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [zusammengesetzte Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    das Kommende (euphemist. für Böses)

    (unspecified)
    N.f:sg


    D498

    D498
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_4-lit
    de
    sich beklagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Widersacher

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Was den Fall (des Bestrafens) angeht, ausgenommen wenn ein Unrecht vorliegt (wörtl.: wegen eines Unrechts), es bedeutet zuzulassen, daß der, der sich beschwert (?; oder: der angeklagt ist?), zu einem Gegner wird.


    D499

    D499
     
     

     
     

    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    heiraten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Weib, Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    üppige Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    D500

    D500
     
     

     
     

    verb
    de
    sich freuen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg




    15,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    kennen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    substantive_masc
    de
    die Bürger

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f


    D501

    D501
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesetz

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    D502

    D502
     
     

     
     

    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wenn du dir eine (Ehe)frau nimmst, die dick/üppig ist, eine mit fröhlichem Herzen (oder: eine leichtsinnige?) und bekannt bei ihren Mitbürgern, indem sie in den beiden Gesetzen ist (?), dann ist der Augenblick schön für sie.


    D503

    D503
     
     

     
     

    verb
    de
    [Imperativ des Negationsverbs 'jmj']

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    =3sg.f
de
Verstoße sie nicht!

    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Sondern) gib ihr zu essen (wörtl.: sorge dafür, daß sie ißt)!


    D506

    D506
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    sich freuen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg




    15,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen; revidieren

    SC.act.ngem.3sgf_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de
    Glück (?)

    (unspecified)
    N:sg
de
Eine Frau mit fröhlichem Herzen, sie prüft/verwaltet das ꜥqꜣꜣ-Wasser (?).
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Die Lehre des Ptahhotep" (معرف النص DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)