Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text DA6L6YEPB5G4NOTA33I3UZY4XA



    603a
     
     

     
     


    T/F-A/N 16 = 200
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    artifact_name
    de Hohe, die nicht gestochen werden wird (Name eines Tores)

    (unspecified)
    PROPN


    T/F-A/N 17 = 201
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tor

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

de Hohe, die nicht durchdrungen ("gestochen") werden wird, Tor der Nut!



    603b
     
     

     
     

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

de Teti ist Schu, der aus Atum hervorgekommen ist.



    603c
     
     

     
     

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    SC.tw.pass.prefx.nom.subj
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

de Nun, veranlasse, daß dies für Teti geöffnet wird.



    603d
     
     

     
     


    T/F-A/N 18 = 202
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_2-lit
    de ba-mächtig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_4-inf
    de göttlich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Siehe, Teti ist gekommen, ba-mächtig und göttlich.

  (1)

603a

603a T/F-A/N 16 = 200 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

Qꜣ.t-n-dmm=s T/F-A/N 17 = 201 rw.t Nw.t

de Hohe, die nicht durchdrungen ("gestochen") werden wird, Tor der Nut!

  (3)

de Teti ist Schu, der aus Atum hervorgekommen ist.

  (4)

de Nun, veranlasse, daß dies für Teti geöffnet wird.

  (5)

603d T/F-A/N 18 = 202 m =k Ttj jyi̯.y bꜣ.j nṯri̯(.j)

de Siehe, Teti ist gekommen, ba-mächtig und göttlich.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 360" (Text ID DA6L6YEPB5G4NOTA33I3UZY4XA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DA6L6YEPB5G4NOTA33I3UZY4XA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DA6L6YEPB5G4NOTA33I3UZY4XA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)