Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text D3Y7OZ3IERFFHAXEYUNLLLHXAY
de
dann fängt man für ihn Löwen in der Wüste ein;
dann vergeltet man ihm die Güte/Wohltaten.
de
Man opfert für jeden Gott,
gemäß wie (es) 〈für〉 Hapi getan wird:
de Weihrauch und feines Salböl, Langhornrinder und Kurzhornrinder, (sowie) Geflügel sind (?) das Brandopfer für (?) Hapi in seiner mächtigen (?) Höhle.
de
Man kennt seinen [Namen] in der Unterwelt nicht.
[(Und) die Götter können nicht mit ihm (dem Namen) hervorkommen (d.h. können ihn nicht offenbaren/verraten)].
de
[O Menschheit, die die Neunheit verherrlicht,]
habt Angst vor dem Ansehen (des Hapi), das sein Sohn, der Allherr, der die beiden Länder grünen läßt, einrichtet (?)!
de
Gedeihe! [Und dann sollst Du bitte kommen!]
[Gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!]
O Hapi, gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!
de [Belebe die Menschen und das Vieh] von [deinen] Produkten [der Wiesen]!
de
Gedeihe! [Und dann sollst Du bitte kommen!]
[Gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!]
[O Hapi, gedeihe! Und dann sollst Du bitte kommen!]
de [Dies(er Satz) bedeutet, daß er (d.h. der Text) gut und] zufriedenstellend [an(s Ende) kommt].
de
[Für den Ka des ... ... ...]
Vorzeichner [... ... ... ...]
Vorzeichner [... ... ...] im Regierungsjahr 6, [3. Monat der Überschwemmungszeit, Tag] 10 (oder 11?) [... ... ...].
(61) |
de
dann fängt man für ihn Löwen in der Wüste ein; |
||
(62) |
de
Man opfert für jeden Gott, |
||
(63) |
de Weihrauch und feines Salböl, Langhornrinder und Kurzhornrinder, (sowie) Geflügel sind (?) das Brandopfer für (?) Hapi in seiner mächtigen (?) Höhle. |
||
(64) |
de
Man kennt seinen [Namen] in der Unterwelt nicht. |
||
(65) |
de
[O Menschheit, die die Neunheit verherrlicht,] |
||
(66) |
de
Gedeihe! [Und dann sollst Du bitte kommen!] |
||
(67) |
de [Belebe die Menschen und das Vieh] von [deinen] Produkten [der Wiesen]! |
||
(68) |
14,9 wꜣḏ Rest der Zeile unleserlich Vso 5 unleserlich |
de
Gedeihe! [Und dann sollst Du bitte kommen!] |
|
(69) |
de [Dies(er Satz) bedeutet, daß er (d.h. der Text) gut und] zufriedenstellend [an(s Ende) kommt]. |
||
(70) |
de
[Für den Ka des ... ... ...] |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Sentences of text "Der große Nilhymnus" (Text ID D3Y7OZ3IERFFHAXEYUNLLLHXAY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/D3Y7OZ3IERFFHAXEYUNLLLHXAY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/D3Y7OZ3IERFFHAXEYUNLLLHXAY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).