Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text CFE43SPUYVEE5LQ326GPT2R5QM


    verb_3-inf
    de herausnehmen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Ihr Herz ist herausgenommen.


    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Großer Vernichter

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Tal; Wüstental

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sie sind dem Großen Vernichter übergeben, der in seinem Tal ist.


    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unedited)
    PTCL

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.3pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    ca. 25cm
     
     

     
     

de Sie werden nicht herauskommen [...].

  (21)

de Ihr Herz ist herausgenommen.

  (22)

de Sie sind dem Großen Vernichter übergeben, der in seinem Tal ist.

  (23)

n(n) pri̯ =s[n] ca. 25cm

de Sie werden nicht herauskommen [...].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.02.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "T 234b: Tb 19" (Text-ID CFE43SPUYVEE5LQ326GPT2R5QM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CFE43SPUYVEE5LQ326GPT2R5QM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CFE43SPUYVEE5LQ326GPT2R5QM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)