Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text CB3SPO2ZZ5H3VKWFMREVZUAFOQ

  (41)

Std3Sz11G5 Dwꜣ.t(j).w

de Unterweltliche.

  (42)

de '〈Erd〉barke.'

  (43)

de Die Götter, die in 〈der 'Erdbarke'〉 sind.

  (44)

de Die Träger.

  (45)

de Unterweltliche.

  (46)

Std3Sz11Z1 stꜣ nṯr pn ꜥꜣ jn Std3Sz11Z2 nṯr.PL dwꜣ.t(j).w

de Ziehen dieses Großen Gottes durch die unterweltlichen Götter.

  (47)

spr Std3Sz11Z3 jn nṯr pn ꜥꜣ r wjꜣ-tꜣ Std3Sz11Z4 dp.w nṯr.PL

de Gelangen seitens dieses Großen Gottes zur 'Erdbarke', dem Schiff der Götter.

  (48)

j.n Std3Sz11Z5 n =sn Rꜥw

de Re sagt zu ihnen:

  (49)

j nṯr.PL Std3Sz11Z6 ẖr(.j).w wjꜣ-tꜣ Std3Sz11Z6/7 fꜣy.w Std3Sz11Z7/8 Dp.w-dwꜣ.t

de "O (ihr) Götter, die die 'Erdbarke' tragen, Träger des Unterweltsschiffes!

  (50)

Std3Sz11Z8 sṯz.w n jr.w Std3Sz11Z9 =ṯn

de Aufrichtung für eure Gestalten!



    Std3Sz11G5
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Unterweltliche.



    Std3Sz11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erdbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

de '〈Erd〉barke.'


    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

de Die Götter, die in 〈der 'Erdbarke'〉 sind.


    substantive_masc
    de Träger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Die Träger.


    gods_name
    de GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Unterweltliche.



    Std3Sz11Z1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ziehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP


    Std3Sz11Z2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de unterweltlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

de Ziehen dieses Großen Gottes durch die unterweltlichen Götter.


    verb_3-lit
    de kommen

    Inf
    V\inf


    Std3Sz11Z3
     
     

     
     

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de EN/'Erdbarke'

    (unspecified)
    N.m:sg


    Std3Sz11Z4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schiff

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Gelangen seitens dieses Großen Gottes zur 'Erdbarke', dem Schiff der Götter.


    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    Std3Sz11Z5
     
     

     
     

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Re sagt zu ihnen:


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Std3Sz11Z6
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de EN/'Erdbarke'

    (unspecified)
    N.m:sg


    Std3Sz11Z6/7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tragen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    Std3Sz11Z7/8
     
     

     
     

    artifact_name
    de EN/'Unterweltsschiff'

    (unspecified)
    PROPN

de "O (ihr) Götter, die die 'Erdbarke' tragen, Träger des Unterweltsschiffes!



    Std3Sz11Z8
     
     

     
     

    substantive
    de Aufrichtung

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr


    Std3Sz11Z9
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Aufrichtung für eure Gestalten!

Text path(s):

Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentences of text "Sarkophag Sethos I, Pfb, 3. Std." (Text ID CB3SPO2ZZ5H3VKWFMREVZUAFOQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CB3SPO2ZZ5H3VKWFMREVZUAFOQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)