Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text CAWNKECCNBG3FDKEQTW6Q2HHDQ



    Der Gott
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Oberhaupt der Beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Amun-Re, Oberhaupt der Beiden Länder, Herr des Himmels; er gibt alles Leben, Dauer (und) Wohlergehen.



    Der König
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Eigenname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_caus_4-inf
    de erneuern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Denkmal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN


    {nb-ḫꜥ.w}
     
     

    (unedited)



    {ḥqꜣ-Wꜣs.t}
     
     

    (unedited)

de Der Sohn des Re, Sethos-meren-imen, ist der, der das Denkmal erneuerte für seinen Vater Amun-Re, Herrn des Himmels.



    Die Opferhandlung
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de [ein roter Krug]

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    verb_3-inf
    de handeln

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_irr
    de geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Geben von zwei roten Krügen, indem sie (sic) agiert (als mit) Leben beschenkt(e).



    11F
     
     

     
     


    Rechts Amun; Links Hatschepsut opfert Fleischstücke
     
     

     
     


    Der Gott
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Amun-Re, König der Götter, Herr des Himmels; er gibt alles Leben, Dauer (und) Wohlergehen.



    Die Königin
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    title
    de Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    Die Opferhandlung
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schlagen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de ausgelöstes Fleischstück

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

de Vier Mal schlagen gegen ein ausgewähltes Fleischstück für Amun-Re.



    11G
     
     

     
     


    Rechts Amun; Links Thutmosis III. betet Amun an
     
     

     
     


    Der Gott
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Oberhaupt; Zauberer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de [transportabler Schrein]

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Amun-Re, Oberhaupt seiner Heiligtümer; er gibt alles Leben, Dauer (und) Wohlergehen.



    Der König
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    title
    de Herr des Rituals

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de [Thronname Thutmosis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Der Vollkommene Gott, Herr des Ritualvollzugs, Mencheperre, beschenkt mit Leben wie Re, ewiglich.

  (21)

de Amun-Re, Oberhaupt der Beiden Länder, Herr des Himmels; er gibt alles Leben, Dauer (und) Wohlergehen.

  (22)

de Der Sohn des Re, Sethos-meren-imen, ist der, der das Denkmal erneuerte für seinen Vater Amun-Re, Herrn des Himmels.

  (23)

Die Opferhandlung

Die Opferhandlung 3 rḏi̯.t dšr.t.DU jri̯ =s ḏi̯ ꜥnḫ

de Geben von zwei roten Krügen, indem sie (sic) agiert (als mit) Leben beschenkt(e).

  (24)

11F Rechts Amun; Links Hatschepsut opfert Fleischstücke

11F Rechts Amun; Links Hatschepsut opfert Fleischstücke

  (25)

de Amun-Re, König der Götter, Herr des Himmels; er gibt alles Leben, Dauer (und) Wohlergehen.

  (26)

Die Königin

  (27)

Die Opferhandlung

Die Opferhandlung 3 ḥ(w)i̯.t zp 4 r stp.t n Jmn-Rꜥw

de Vier Mal schlagen gegen ein ausgewähltes Fleischstück für Amun-Re.

  (28)

11G Rechts Amun; Links Thutmosis III. betet Amun an

11G Rechts Amun; Links Thutmosis III. betet Amun an

  (29)

de Amun-Re, Oberhaupt seiner Heiligtümer; er gibt alles Leben, Dauer (und) Wohlergehen.

  (30)

de Der Vollkommene Gott, Herr des Ritualvollzugs, Mencheperre, beschenkt mit Leben wie Re, ewiglich.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Sätze von Text "Südseite" (Text-ID CAWNKECCNBG3FDKEQTW6Q2HHDQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CAWNKECCNBG3FDKEQTW6Q2HHDQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CAWNKECCNBG3FDKEQTW6Q2HHDQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)