Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY
de
Was [nun] Seine Majestät [betraf], der diese Schriften selbst gefunden hatte,
niemals hatte sie irgendein Schreiber gefunden, welcher im Gefolge Seiner Majestät war.
de Der Gott hatte dies heimlich in [sein] Herz gegeben [w]ie Osiris-[Chontamenti, der Herr von Abydos.
de Er [hat] befohlen, [was existieren soll] im Ei.
de Er hat den zu Fall gebracht, der gegen deine Majestät gefrevelt hatte.
de Seine Verehrungen (geschehen) am Tage wie in der Nacht.
de
[Er] hat die Feinde (?) deiner Barke [erg]riffen (?),
er lässt schweigen den Feind in Ra-Peqer.
de Er kennt die Pforten [zur Unterwelt], die Tore zum Binsengefilde.
de [Erfreut] ist sein Herz über dein Hekatombopfer zu den Jahreszeitenanfängen, 〈an den Tagen〉 der Auszüge irgendeines Gottes, am Wag-Fest, am Thotfest, an den Enden deiner Jahre dort.
de Dein vortrefflicher Sohn, ohne seinesgleichen wie Horus.
de Dieser Sohn [schützt (?) seinen] Vater.
(61) |
de
Was [nun] Seine Majestät [betraf], der diese Schriften selbst gefunden hatte, |
||
(62) |
de Der Gott hatte dies heimlich in [sein] Herz gegeben [w]ie Osiris-[Chontamenti, der Herr von Abydos. |
||
(63) |
de Er [hat] befohlen, [was existieren soll] im Ei. |
||
(64) |
de Er hat den zu Fall gebracht, der gegen deine Majestät gefrevelt hatte. |
||
(65) |
de Seine Verehrungen (geschehen) am Tage wie in der Nacht. |
||
(66) |
de
[Er] hat die Feinde (?) deiner Barke [erg]riffen (?), |
||
(67) |
de Er kennt die Pforten [zur Unterwelt], die Tore zum Binsengefilde. |
||
(68) |
de [Erfreut] ist sein Herz über dein Hekatombopfer zu den Jahreszeitenanfängen, 〈an den Tagen〉 der Auszüge irgendeines Gottes, am Wag-Fest, am Thotfest, an den Enden deiner Jahre dort. |
||
(69) |
de Dein vortrefflicher Sohn, ohne seinesgleichen wie Horus. |
||
(70) |
de Dieser Sohn [schützt (?) seinen] Vater. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Sätze von Text "Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)" (Text-ID C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.