Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text BYJP35VWCRAXLBZZAD3Q66S2MQ
de [Deine Schwester] Isis [hat] dich ⸢gepackt⸣, nachdem sie dich gefunden hat [...] [in deinem Namen] '⸢Umkreis, der⸣ [die Hau-nebut] ⸢umgibt⸣', [...].
de [Horus hat dir] Seth [geholt]: gib ihn dir gebeugt unter dich.
de [Deine Kraft ist] ⸢größer⸣ [als die seine].
de [Horus hat veranlaßt, daß du dir] alle Götter in [deinen Armen umfasst].
de [...]
de [...]
de [...], indem [du in] Djedut ⸢fortdauerst⸣.
de Isis und Nephthys haben für dich in ⸢Asyut⸣ geschützt - für ihren Herrn, der du bist, in deinem Namen 'Herr von ⸢Asyut⸣', [...], [damit du dich nicht] ⸢von⸣ [ihnen entfernst].
de [...]
de [Dein Samen geht heraus in sie, scharf] als Sothis.
(11) |
de [Deine Schwester] Isis [hat] dich ⸢gepackt⸣, nachdem sie dich gefunden hat [...] [in deinem Namen] '⸢Umkreis, der⸣ [die Hau-nebut] ⸢umgibt⸣', [...]. |
||
(12) |
de [Horus hat dir] Seth [geholt]: gib ihn dir gebeugt unter dich. |
||
(13) |
de [Deine Kraft ist] ⸢größer⸣ [als die seine]. |
||
(14) |
de [Horus hat veranlaßt, daß du dir] alle Götter in [deinen Armen umfasst]. |
||
(15) |
1633a |
1633a zerstört |
de [...] |
(16) |
1633b |
1633b zerstört |
de [...] |
(17) |
de [...], indem [du in] Djedut ⸢fortdauerst⸣. |
||
(18) |
de Isis und Nephthys haben für dich in ⸢Asyut⸣ geschützt - für ihren Herrn, der du bist, in deinem Namen 'Herr von ⸢Asyut⸣', [...], [damit du dich nicht] ⸢von⸣ [ihnen entfernst]. |
||
(19) |
1635b |
1635b zerstört |
de [...] |
(20) |
de [Dein Samen geht heraus in sie, scharf] als Sothis. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 593" (Text-ID BYJP35VWCRAXLBZZAD3Q66S2MQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BYJP35VWCRAXLBZZAD3Q66S2MQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BYJP35VWCRAXLBZZAD3Q66S2MQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.