Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BWNLGPVMCFEENPQJBADBJER6U4

1. Register v.o. jwꜣ

de
Ein Langhornrind.

2. Register v.o.:1 ẖni̯.t rn jwꜣ

de
Das Fahren des Langhorn-Kalbes.

2. Register v.o.:2 sṯ(ꜣ)

de
Das Herbeibringen (durch Ziehen am Schiffsbug).

2. Register v.o.:3 wš(ꜣ) jwꜣ

de
Das Füttern des Langhornrindes (auf dem Schiff).

2. Register v.o.:4 ḫrp-nr.w

de
Der Leiter der Hirten.

5. Register v.o.:1 sfḫ.t n bḥz jn nr

de
Das Entbinden wegen des Kalbes seitens des Hirtens.

5. Register v.o.:2 rn jwꜣ

de
Ein Jungtier des Langhornrindes.

5. Register v.o.:3 nhp

de
Das Bespringen.

6. Register v.o.:1 rḏi̯.t sḫt

de
Das Zuziehen des Netzes.

6. Register v.o.:2 nḏri̯ nw r mnḫ

de
Faßt dieses ordentlich (an).





    1. Register v.o.
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Langhornrind.





    2. Register v.o.:1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) fahren

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Jungtier

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Fahren des Langhorn-Kalbes.





    2. Register v.o.:2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    herbeiführen

    Inf
    V\inf
de
Das Herbeibringen (durch Ziehen am Schiffsbug).





    2. Register v.o.:3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    füttern

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Füttern des Langhornrindes (auf dem Schiff).





    2. Register v.o.:4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Leiter der Hirten

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Leiter der Hirten.





    5. Register v.o.:1
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    entbinden

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kalb

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Entbinden wegen des Kalbes seitens des Hirtens.





    5. Register v.o.:2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Jungtier

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Jungtier des Langhornrindes.





    5. Register v.o.:3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    bespringen

    Inf
    V\inf
de
Das Bespringen.





    6. Register v.o.:1
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    auslegen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Falle

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Zuziehen des Netzes.





    6. Register v.o.:2
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    fassen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses (pron. dem.)

    (unspecified)
    dem.c


    preposition
    de
    [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP


    adverb
    de
    vortrefflich

    (unspecified)
    ADV
de
Faßt dieses ordentlich (an).
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Kevin Dahms, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Kevin Dahms, Sophie Diepold, Sätze von Text "Nordteil" (Text-ID BWNLGPVMCFEENPQJBADBJER6U4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BWNLGPVMCFEENPQJBADBJER6U4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)