Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text BTV62DSJP5FDPPVRSIJK3TWW5E
de Mögest du ihn wohlbehalten sein lassen, bis du mich wieder nach Ägypten bringst!
de [Und bringe uns nach Meroe, der schönen Stadt deines geliebten Sohnes] Teqerideamani, des Pharaos, unseres Herrn.
de Die Gebete (bzw. die flehentlichen Rufe), die ich zu dir machte in der Wüste(?), als ich verirrt war, indem ich zu dir rief, du hast(?) mich erhört, (als ich) sagte: "[Du sollst] mich erhören [...]", indem ich wohlbehalten war (bin).
de Die Tribute, die der Pharao, mein Herr, mir gegeben hatte mit den Worten "Bringe sie vor Isis!", die brachte ich (ihr).
de Wer dieses Proskynem auslöschen wird, [dessen Name] wird abges[chnitten] werden.
de [... ... ...]
de Geschrieben im Jahr 3 des Autokrator [Cae]sar Gaius Vibius Trebonianus Gallus und seines Sohnes, der erhabenen Pharaonen, 15. Pharmuthi, diesem schönen Tag.
(51) |
de Mögest du ihn wohlbehalten sein lassen, bis du mich wieder nach Ägypten bringst! |
||
(52) |
de [Und bringe uns nach Meroe, der schönen Stadt deines geliebten Sohnes] Teqerideamani, des Pharaos, unseres Herrn. |
||
(53) |
de Isis! |
||
(54) |
de Die Gebete (bzw. die flehentlichen Rufe), die ich zu dir machte in der Wüste(?), als ich verirrt war, indem ich zu dir rief, du hast(?) mich erhört, (als ich) sagte: "[Du sollst] mich erhören [...]", indem ich wohlbehalten war (bin). |
||
(55) |
de Die Tribute, die der Pharao, mein Herr, mir gegeben hatte mit den Worten "Bringe sie vor Isis!", die brachte ich (ihr). |
||
(56) |
de Wer dieses Proskynem auslöschen wird, [dessen Name] wird abges[chnitten] werden. |
||
(57) |
|
lange Lücke |
de [... ... ...] |
(58) |
de Geschrieben im Jahr 3 des Autokrator [Cae]sar Gaius Vibius Trebonianus Gallus und seines Sohnes, der erhabenen Pharaonen, 15. Pharmuthi, diesem schönen Tag. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Philae 416" (Text ID BTV62DSJP5FDPPVRSIJK3TWW5E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BTV62DSJP5FDPPVRSIJK3TWW5E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BTV62DSJP5FDPPVRSIJK3TWW5E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).