Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text BTV62DSJP5FDPPVRSIJK3TWW5E
de Auch ich selbst in meiner Armut, im Namen des Königs, meines Herrn, gab meinen Zehent entsprechend dem richtigen Gewicht (o.ä.) der Goldstücke, die mir mein Herr mitgegeben hatte, vor seiner Mutter Isis.
de Wir fügten noch ein weiteres (Talent) hinzu,
de indem wir sie(?) zu einer Kanne aus Gold verarbeiteten, die wir auf den Namen unseres Herrn gravierten,
de indem die nämlichen Goldstücke 4 1/2 Pfund ausmachten.
de Wayekiye, der Lesonis des Wassers (meroit. pelmoš atolis), ließ 2 Pfund Gold bringen,
de indem sie (die 2 Pfund Gold) zu einem Sistrum aus Gold verarbeitet wurden, um (es) vor Isis an den drei Dekaden(festen jedes Monats) zu tragen.
de Sesan und auch sein Bruder Qorene ließen ebenfalls 1 Pfund Gold bringen,
de indem wir sie zu einem hesô-Krug verarbeiteten, um für Osiris-Onnophris, den großen Gott, zu libieren.
de Vom 1. Choiak bis zum 1. Phamenoth feierten wir im Tempel der Isis mit unseren Brüdern, den Qorenes der Isis, den Propheten und den ... Wab-Priestern der Isis.
de Wir verbrachten acht Tage, indem wir auf dem Dromos der Isis ein Bankett mit Wein, Bier (und) Fleisch abhielten,
(21) |
de Auch ich selbst in meiner Armut, im Namen des Königs, meines Herrn, gab meinen Zehent entsprechend dem richtigen Gewicht (o.ä.) der Goldstücke, die mir mein Herr mitgegeben hatte, vor seiner Mutter Isis. |
||
(22) |
de Wir fügten noch ein weiteres (Talent) hinzu, |
||
(23) |
de indem wir sie(?) zu einer Kanne aus Gold verarbeiteten, die wir auf den Namen unseres Herrn gravierten, |
||
(24) |
de indem die nämlichen Goldstücke 4 1/2 Pfund ausmachten. |
||
(25) |
de Wayekiye, der Lesonis des Wassers (meroit. pelmoš atolis), ließ 2 Pfund Gold bringen, |
||
(26) |
de indem sie (die 2 Pfund Gold) zu einem Sistrum aus Gold verarbeitet wurden, um (es) vor Isis an den drei Dekaden(festen jedes Monats) zu tragen. |
||
(27) |
de Sesan und auch sein Bruder Qorene ließen ebenfalls 1 Pfund Gold bringen, |
||
(28) |
de indem wir sie zu einem hesô-Krug verarbeiteten, um für Osiris-Onnophris, den großen Gott, zu libieren. |
||
(29) |
de Vom 1. Choiak bis zum 1. Phamenoth feierten wir im Tempel der Isis mit unseren Brüdern, den Qorenes der Isis, den Propheten und den ... Wab-Priestern der Isis. |
||
(30) |
de Wir verbrachten acht Tage, indem wir auf dem Dromos der Isis ein Bankett mit Wein, Bier (und) Fleisch abhielten, |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Philae 416" (Text ID BTV62DSJP5FDPPVRSIJK3TWW5E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BTV62DSJP5FDPPVRSIJK3TWW5E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BTV62DSJP5FDPPVRSIJK3TWW5E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).