جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص BSBQAB76HVERDAHVNWM54FMUSQ

k.t

de
Ein anderes (Rezept):
de
mꜣꜥ-Pflanzen/Holz;
(Es) werde fein gemahlen mit Honig;
de
(es) werde gegessen 4 Tage lang.
weitere Rezepte und ein weiterer Lehrtext in Kol. x+6.11-15 bislang unpubliziert

weitere Rezepte und ein weiterer Lehrtext in Kol. x+6.11-15 bislang unpubliziert

Rest der Zeile unpubliziert

x+6.15 jw mꜣꜣ.n =j jw ḫpr m-ꜥ =j Rest der Zeile unpubliziert

de
Ich habe (es) gesehen; (es) ist unter meiner Aufsicht passiert.
Teil 4, Schutz des Kindes bei Angstausbrüchen und Heulkrämpfen (x+6.16 – x+8.3)

Teil 4, Schutz des Kindes bei Angstausbrüchen und Heulkrämpfen (x+6.16 – x+8.3)

Schutz vor Angstausbrüchen bei einem Mädchen

Schutz vor Angstausbrüchen bei einem Mädchen

de
Buch der Vertreibung von Furcht und Angst aus einem weiblichen Kind (oder: kleinen Mädchen).
de
Ich bin (die Nilpferdgöttin) Reret, die mit ihrer Stimme bezwingt – ihrer Stimme mit bösem Gebrüll –,
de
die den rettet, der aus ihrem Körper hervorgegangen/herausgekommen ist;

    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ
de
Ein anderes (Rezept):

    substantive_masc
    de
    [ein Holz]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de
    (fein) zerreiben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg
de
mꜣꜥ-Pflanzen/Holz;
(Es) werde fein gemahlen mit Honig;

    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(es) werde gegessen 4 Tage lang.


    weitere Rezepte und ein weiterer Lehrtext in Kol. x+6.11-15 bislang unpubliziert
     
     

     
     


    x+6.15
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    geschehen

    SC.act.ngem.impers_Aux.jw
    V\tam.act

    preposition
    de
    (jmdm.) unterstellt sein

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    Rest der Zeile unpubliziert
     
     

     
     
de
Ich habe (es) gesehen; (es) ist unter meiner Aufsicht passiert.


    Teil 4, Schutz des Kindes bei Angstausbrüchen und Heulkrämpfen (x+6.16 – x+8.3)
     
     

     
     


    Schutz vor Angstausbrüchen bei einem Mädchen
     
     

     
     




    x+6.16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Schrecken

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    Furcht

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Mädchen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Buch der Vertreibung von Furcht und Angst aus einem weiblichen Kind (oder: kleinen Mädchen).

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Reret (Nilpferdgöttin, Schützerin des Kindes)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de
    bestrafen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de
    böse

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Gebrüll

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich bin (die Nilpferdgöttin) Reret, die mit ihrer Stimme bezwingt – ihrer Stimme mit bösem Gebrüll –,

    verb_3-lit
    de
    retten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    x+6.17
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
die den rettet, der aus ihrem Körper hervorgegangen/herausgekommen ist;
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Billy Böhm، Lutz Popko، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٣/٢٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Billy Böhm، Lutz Popko، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Geburtshilfe-Papyrus" (معرف النص BSBQAB76HVERDAHVNWM54FMUSQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BSBQAB76HVERDAHVNWM54FMUSQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)