Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text BRMYDZFU3BFT7JLX45UAGVMKMI
de (Nun folgt) [Mein] Nacht[marsch] (Machen des Ganges zur Nachtzeit).
de . . . [(als) ein Anfall von] Durst [mich ereilte].
de ["Ein Standhafter] ist er im Augenblick [der Bedrängnis], einer, der sich (immer wieder) umwendet ist er, . . .!"
de ". . ., [er läßt nicht] ⸢sitzen⸣ was auf ('hinter') seinem Herzen ist!"
de "Ein Kühnherziger ist er, (wenn) [er] gegen [die Ostvölker] vorgeht, . . .!"
de "Ergreift er seinen Schild, schlägt er (auch schon) nieder, [er] setzt nicht zweimal an, . . .!"
de "Die Bogenvölker [fliehen] vor [ihm], [wie] [(vor) der Macht] ⸢der Großen⸣ (Uräusschlange)!"
de "Kämpft er, . . .!"
de . . ., (denn) durch Liebe hat er erobert!"
(41) |
de (Nun folgt) [Mein] Nacht[marsch] (Machen des Ganges zur Nachtzeit). |
||
(42) |
2.8 5 6Q Koch 20 jb.t Rest der Zeile und der Kolumne verloren Lücke von ca. 19 Zeilen |
de . . . [(als) ein Anfall von] Durst [mich ereilte]. |
|
(43) |
de ["Ein Standhafter] ist er im Augenblick [der Bedrängnis], einer, der sich (immer wieder) umwendet ist er, . . .!" |
||
(44) |
de ". . ., [er läßt nicht] ⸢sitzen⸣ was auf ('hinter') seinem Herzen ist!" |
||
(45) |
⸢sḫm-jb⸣ pw hꜣb =[f] [jꜣb.tjw.PL] [•] 4 6Q |
de "Ein Kühnherziger ist er, (wenn) [er] gegen [die Ostvölker] vorgeht, . . .!" |
|
(46) |
de "Ergreift er seinen Schild, schlägt er (auch schon) nieder, [er] setzt nicht zweimal an, . . .!" |
||
(47) |
de "Die Bogenvölker [fliehen] vor [ihm], [wie] [(vor) der Macht] ⸢der Großen⸣ (Uräusschlange)!" |
||
(48) |
de "Kämpft er, . . .!" |
||
(49) |
de . . ., (denn) durch Liebe hat er erobert!" |
||
(50) |
nur die beiden ersten Zeichen der letzten Zeile der Kolumne sind erhalten Koch 37a |
4.1 nur die beiden ersten Zeichen der letzten Zeile der Kolumne sind erhalten 4.16? Koch 37a [ḥꜣq] Rest zerstört |
|
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Sätze von Text "Sinuhe" (Text-ID BRMYDZFU3BFT7JLX45UAGVMKMI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BRMYDZFU3BFT7JLX45UAGVMKMI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BRMYDZFU3BFT7JLX45UAGVMKMI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.