Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BQMOEVIMQZHRLL72R7BGA4SELE



    502a

    502a
     
     

     
     




    610
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ziehen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Phallus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Bebon (Dämon)

    (unspecified)
    DIVN

de ⸢Weggezogen ist der Phallus des Bꜣby (d.h. der Türriegel)⸣;


    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Türflügel

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de ⸢die Türflügel⸣ [des Himmels] ⸢öffnen sich⸣;


    verb_3-lit
    de (sich) verschließen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Türflügel

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc




    zerstört
     
     

     
     

de [die Türflügel des ... verschließen sich.]



    502b

    502b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg




    611
     
     

     
     

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gluthauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP




    jkn.t
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Unas öffnet [den Weg(?)/die Türflügel des Himmels(?)] über dem Gluthauch, unter ... der Götter.



    503a

    503a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gleiten

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-lit
    de gleiten

    (unspecified)
    V

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz




    612
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gluthauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP




    jkn.t
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de ... Horus - zweimal - ... Unas dort in diesem Gluthauch, unter ... der Götter.



    503b

    503b
     
     

     
     

    verb
    de den Weg bereiten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN




    613
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de vorbeigehen; passieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Sie bahnen dem Unas einen Weg, damit Unas auf ihm passiere.


    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de Unas ist (ein) Horus.

  (1)

de ⸢Weggezogen ist der Phallus des Bꜣby (d.h. der Türriegel)⸣;

  (2)

de ⸢die Türflügel⸣ [des Himmels] ⸢öffnen sich⸣;

  (3)

de [die Türflügel des ... verschließen sich.]

  (4)

de Unas öffnet [den Weg(?)/die Türflügel des Himmels(?)] über dem Gluthauch, unter ... der Götter.

  (5)

de ... Horus - zweimal - ... Unas dort in diesem Gluthauch, unter ... der Götter.

  (6)

de Sie bahnen dem Unas einen Weg, damit Unas auf ihm passiere.

  (7)

de Unas ist (ein) Horus.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.12.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 313" (Text-ID BQMOEVIMQZHRLL72R7BGA4SELE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BQMOEVIMQZHRLL72R7BGA4SELE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BQMOEVIMQZHRLL72R7BGA4SELE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)