Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte BO76YFNNYREUVNABWWNYYNPFLE

de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer das Anubis, der auf seinem Berg ist, der Balsamierer, gibt:
de
Die Verwalterin des Königsvermögens, die Versorgte Nebet.
de
Ein Totenopfer für sie an jedem schönen Fest (für) die Verwalterin des Königsvermögens, Nebet.
de
Die Verwalterin des Königsvermögens, Nebet.

unterer Sturzbalken lc jmꜣḫ.wt

de
Die Versorgte.

linker Innenpfosten jmꜣḫ.w(t) Nb.t

de
Die Versorgte Nebet.
de
Die Verwalterin des Königsvermögens und Priesterin der Hathor, Nebet.

linke Laibung jmꜣḫ.wt Nb.t

de
Die Versorgte Nebet.
de
Die Verwalterin des Königsvermögens, die Versorgte Nebet.





    obere Sturzbalken
     
     

     
     


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der auf seinem Berge ist (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Imiut (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN
de
Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer das Anubis, der auf seinem Berg ist, der Balsamierer, gibt:





    linker Außenpfosten
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    de
    die Ehrwürdige

    (unspecified)
    N.f:sg


    person_name
    de
    Nebet

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Verwalterin des Königsvermögens, die Versorgte Nebet.





    rechter Außenpfosten
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    am [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jedes

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    schönes

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nebet

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer für sie an jedem schönen Fest (für) die Verwalterin des Königsvermögens, Nebet.





    Tafel
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nebet

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Verwalterin des Königsvermögens, Nebet.





    unterer Sturzbalken
     
     

     
     





    lc
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    die Ehrwürdige

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Die Versorgte.





    linker Innenpfosten
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    die Ehrwürdige

    (unspecified)
    N.f:sg


    person_name
    de
    Nebet

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Versorgte Nebet.





    rechter Innenpfosten
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priesterin der Hathor

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Nebet

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Verwalterin des Königsvermögens und Priesterin der Hathor, Nebet.





    linke Laibung
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    die Ehrwürdige

    (unspecified)
    N.f:sg


    person_name
    de
    Nebet

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Versorgte Nebet.





    rechte Laibung
     
     

     
     


    title
    de
    Verwalterin des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    substantive_fem
    de
    die Ehrwürdige

    (unspecified)
    N.f:sg


    person_name
    de
    Nebet

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Verwalterin des Königsvermögens, die Versorgte Nebet.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "Nord-Nische neben Portikus-Fassade" (Identifiant de texte BO76YFNNYREUVNABWWNYYNPFLE) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BO76YFNNYREUVNABWWNYYNPFLE/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)