Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4
de
[Sie] ließ dich in den Schriften unterrichten [... ... ... ...]
[1 Vers zerstört]
de Richte dein Augenmerk (?) auf den Akt [deiner] Geburt [und ebenso auf den Akt des dich Aufziehens, was deine Mutter getan hat.]
de [Gib keinen Anlaß, daß sie dich tadelt, oder daß sie] ihre Arme erhebt.
de Laß nicht zu, daß sie dich ihrem Gott überweist und daß er das, was sie gesagt hat, erhört.
de Du sollst nicht essen, wenn ein an[derer dasteht und du] ihm nicht deine Hand reichst (d.h. ihn nicht einlädst).
de Was die Speisen angeht: sie sind hier jeden Tag;
de der Mensch (hingegen) ist der, der einer (bestimmten) Generation angehört.
de Einer (d.h. ein Mensch) ist (schon) dahingegangen, während [ein anderer noch andauert].
de Die Speisen sind ihm zum Gefährten.
de Der Reiche vom vergangenen Jahr ist ein Vagabund in diesem Jahr.
(91) |
de
[Sie] ließ dich in den Schriften unterrichten [... ... ... ...] |
||
(92) |
de Richte dein Augenmerk (?) auf den Akt [deiner] Geburt [und ebenso auf den Akt des dich Aufziehens, was deine Mutter getan hat.] |
||
(93) |
de [Gib keinen Anlaß, daß sie dich tadelt, oder daß sie] ihre Arme erhebt. |
||
(94) |
de Laß nicht zu, daß sie dich ihrem Gott überweist und daß er das, was sie gesagt hat, erhört. |
||
(95) |
de Du sollst nicht essen, wenn ein an[derer dasteht und du] ihm nicht deine Hand reichst (d.h. ihn nicht einlädst). |
||
(96) |
de Was die Speisen angeht: sie sind hier jeden Tag; |
||
(97) |
de der Mensch (hingegen) ist der, der einer (bestimmten) Generation angehört. |
||
(98) |
de Einer (d.h. ein Mensch) ist (schon) dahingegangen, während [ein anderer noch andauert]. |
||
(99) |
de Die Speisen sind ihm zum Gefährten. |
||
(100) |
de Der Reiche vom vergangenen Jahr ist ein Vagabund in diesem Jahr. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentences of text "Recto: Die Lehre des Ani (Version D)" (Text ID B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).