Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4
de Man kann ihn nicht bekämpfen, um ihn zur Rechenschaft zu ziehen.
de (Denn:) [Seine Autoritätsperson] würde nehmen [... ... ... ...]
de Man verdoppelt alles, was [du] ihm (?) gegeben hast (?) [... ...] gegen dich als/mit harte(r) Beschlagnahme.
de Erster Monat der Überschwemmungszeit, dritter Tag.
de Man ist (dann) (mit einem Rechtsanspruch) hinter dir her und nimmt (etwas) mit (wörtl.: beim Nehmen).
de Das Deinige, das in deinem Haus ist, ist {verzögert} 〈versunken〉 (d.h. verschwunden?). (?)
de (Und) du wirst nicht [sagen] können: ["Wahr]lich, was (soll das)?"
de Dein Gegner im (juristischen) Streit ist (zu) mächtig.
de Komm, damit ich dich Einsicht haben lasse in die Anweisungen für einen Mann beim Versuch, einen Haushalt zu gründen.
(11) |
de Man kann ihn nicht bekämpfen, um ihn zur Rechenschaft zu ziehen. |
||
(12) |
ṯꜣi̯[.y] x+1.7 ca. 1/2 Zeile |
de (Denn:) [Seine Autoritätsperson] würde nehmen [... ... ... ...] |
|
(13) |
de Man verdoppelt alles, was [du] ihm (?) gegeben hast (?) [... ...] gegen dich als/mit harte(r) Beschlagnahme. |
||
(14) |
de Erster Monat der Überschwemmungszeit, dritter Tag. |
||
(15) |
de Man ist (dann) (mit einem Rechtsanspruch) hinter dir her und nimmt (etwas) mit (wörtl.: beim Nehmen). |
||
(16) |
de Das Deinige, das in deinem Haus ist, ist {verzögert} 〈versunken〉 (d.h. verschwunden?). (?) |
||
(17) |
de (Und) du wirst nicht [sagen] können: ["Wahr]lich, was (soll das)?" |
||
(18) |
de Dein Gegner im (juristischen) Streit ist (zu) mächtig. |
||
(19) |
de Komm, damit ich dich Einsicht haben lasse in die Anweisungen für einen Mann beim Versuch, einen Haushalt zu gründen. |
||
(20) |
de Leg dir einen Garten an! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sätze von Text "Recto: Die Lehre des Ani (Version D)" (Text-ID B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.