Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte B4G3ZDTGW5FJRFSJ4Y37T4NI3M

de
Werde dem Patienten auf seinen Kopf gegeben.
de
Eine Feindabwehr ist es.
Spruch 14 schließt unmittelbar an

jmi̯ =k jri̯.t ḥr ky wpw{t}-ḥr 8,7 =k ḏs =k Spruch 14 schließt unmittelbar an

de
Mach es für niemanden anders als für dich selbst!


    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Werde dem Patienten auf seinen Kopf gegeben.


    verb_3-lit
    de
    zurückhalten

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Eine Feindabwehr ist es.


    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Neg.compl.t
    V\advz


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    außer

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr





    8,7
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    Spruch 14 schließt unmittelbar an

    Spruch 14 schließt unmittelbar an
     
     

     
     
de
Mach es für niemanden anders als für dich selbst!

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, phrases du texte "Spruch 13, gegen Kopfschmerzen" (Identifiant de texte B4G3ZDTGW5FJRFSJ4Y37T4NI3M) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B4G3ZDTGW5FJRFSJ4Y37T4NI3M/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)