Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ATZCK2CPINH7VP3ZUMD2QF2P2U
de Nehmender für den Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare) (von) 1 Einheit [--Gewebeart--] und 1 (Einheit) Geweberohstoff ("Grobes"?) für Sezef-Gewebe ist Isetjuy.
de (Es wurde) gemacht in Gegenwart des Höflings, dem Aufseher der Chentuschi (Pächter) Tjemi.
de Sezef-Rohstoffgewebe und Sezef-Gewebtes der x-Fadenqualität: NN - 1 (Einheit).
de 2. Regierungsjahr, 2. Monat der Sommerzeit, Tag 3 - Tjemi (notiert):
de (Bestand beim) Aufseher der Priester: (Soll) 1, (Ist) 1, (gezeichnet) ...-Kakai (=Personenname).
de (Bestand beim) Unteraufseher der Priester: (Soll) 2, (Ist) --Spatium--, (gezeichnet) 〈〈...-Kakai (=Personenname)〉〉.
de Empfangenes für den Vorsteher des Platzes der Chentuschi Kakai-ha-ischetef und den Aufseher der Chentuschi (Pächter) Tjemi.
de Rückstandsmengen der Priester und Chentischis:
de keine Übersetzung vorhanden
(21) |
de Nehmender für den Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare) (von) 1 Einheit [--Gewebeart--] und 1 (Einheit) Geweberohstoff ("Grobes"?) für Sezef-Gewebe ist Isetjuy. |
||
(22) |
a2-12/13 ⸢jri̯.⸣y r-gs pr.j-ꜥꜣ sḥḏ-ḫnt.w-š a2-14/15 Ṯjm |
de (Es wurde) gemacht in Gegenwart des Höflings, dem Aufseher der Chentuschi (Pächter) Tjemi. |
|
(23) |
de Sezef-Rohstoffgewebe und Sezef-Gewebtes der x-Fadenqualität: NN - 1 (Einheit). |
||
(24) |
de 2. Regierungsjahr, 2. Monat der Sommerzeit, Tag 3 - Tjemi (notiert): |
||
(25) |
a4-18-25:1 sḥḏ-⸢ḥm.w-nṯr⸣ 1 ⸢1⸣ ⸢Kꜣkꜣj⸣-[⸮_?] |
de (Bestand beim) Aufseher der Priester: (Soll) 1, (Ist) 1, (gezeichnet) ...-Kakai (=Personenname). |
|
(26) |
a4-18-23:2 (j)m(.j)-ḫt-⸢ḥm.w-nṯr⸣ 2 〈〈⸢Kꜣkꜣj⸣-[⸮_?]〉〉 |
de (Bestand beim) Unteraufseher der Priester: (Soll) 2, (Ist) --Spatium--, (gezeichnet) 〈〈...-Kakai (=Personenname)〉〉. |
|
(27) |
a4-17.1 šzp n (j)m(.j)-rʾ-s.t-ḫnt.w-š a4-18.1 Kꜣkꜣj-ḥꜣ-jš.t=f a4-17.2 s⸢ḥḏ⸣-ḫnt.w-š a4-18.2 Ṯ⸢mj⸣ |
de Empfangenes für den Vorsteher des Platzes der Chentuschi Kakai-ha-ischetef und den Aufseher der Chentuschi (Pächter) Tjemi. |
|
(28) |
de Rückstandsmengen der Priester und Chentischis: |
||
(29) |
de keine Übersetzung vorhanden |
||
(30) |
de keine Übersetzung vorhanden |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "pBerlin P 10474 A-B recto (92A-93A)" (Text-ID ATZCK2CPINH7VP3ZUMD2QF2P2U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ATZCK2CPINH7VP3ZUMD2QF2P2U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ATZCK2CPINH7VP3ZUMD2QF2P2U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.