Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text AJSOC6L3NBG3NPEZTUUHBTW4OY
|
de
Siehe, mein jb-Herz ist heimlich weggegangen.
|
|||
|
de
Es ist 〈zu〉 einem Ort, mit dem es vertraut ist, gegangen.
|
|||
|
sw ḫntj.ty mꜣꜣ =f 5.1 Ḥw.t-kꜣ-Pt[ḥ] |
de
Es ist südwärts gefahren, damit es das Haus-des-Kas-des-Ptah (Memphis) sieht.
|
||
|
de
Wenn ich doch ES wäre!
|
|||
|
de
Ich sitze da und warte auf mein Herz,
damit es mir den Zustand von Memphis sagt (oder: über die Lage von Memphis erzählt). |
|||
|
de
Keine Aufgabe in meiner Verantwortung gelingt (mir):
|
|||
|
de
(denn:) mein ḥꜣtj-Herz ist von seinem Platz vertrieben/getrennt.
|
|||
|
de
Komm zu 〈mir〉, (oh) Ptah, daß du 〈mich〉 mit nach Memphis nimmst.
|
|||
|
de
Laß 〈mich〉 dich in aller Freiheit sehen.
|
|||
|
de
Ich liege wach da, während mein jb-Herz schläft. (oder: Ich liege wach da, obwohl ich zu schlafen wünsche.)
|
4.11
vorher: Bericht über eine Mission nach Elephantine (hört mit dem Rubrum "Ende" auf)
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
herausgehen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
stehlen
Inf.t
V\inf
de
Siehe, mein jb-Herz ist heimlich weggegangen.
personal_pronoun
de
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
verb_2-lit
de
gehen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
wissen
Rel.form.ngem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Es ist 〈zu〉 einem Ort, mit dem es vertraut ist, gegangen.
personal_pronoun
de
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
verb_4-inf
de
stromauf fahren
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.gem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
5.1
place_name
de
Memphis
(unspecified)
TOPN
de
Es ist südwärts gefahren, damit es das Haus-des-Kas-des-Ptah (Memphis) sieht.
de
Wenn ich doch ES wäre!
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.