Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AIBUH7NGNFBD5EJGUEN7Z26VKA

  (1)

513a

513a 635 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Unas ist der Stier des (doppelten ?) Lichtglanzes, der inmitten seines Auges ist.

  (3)

de Unas' Mund ist unversehrt im Gluthauch.

  (4)

de Unas' Kopf ist (wie ?) das Gehörn des Herrn von Oberägypten.

  (5)

513c

de Unas geleitet den Gott;

  (6)

de Unas hat Macht über die Neunheit;

  (7)

513d srd Wnjs 639 ḫsbd

de Unas läßt Lapislazuli wachsen;

  (8)

de Unas pflanzt die twn-Pflanze Oberägyptens.

  (9)

de Unas hat die Hanf(?)-Taue geknüpft.

  (10)

de Unas hat die Himmel vereint, indem Unas Macht hat über die südlichen und nördlichen Länder, (er) der Gott der früheren/(ihr) früheren Götter (?).



    513a

    513a
     
     

     
     




    635
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; zu zitieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de Worte sprechen:


    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem




    636
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Glanz; Licht

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    nisbe_adjective_preposition
    de in der Mitte befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Unas ist der Stier des (doppelten ?) Lichtglanzes, der inmitten seines Auges ist.



    513b

    513b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gluthauch

    (unspecified)
    N.m:sg

de Unas' Mund ist unversehrt im Gluthauch.





    637
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gehörn

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

de Unas' Kopf ist (wie ?) das Gehörn des Herrn von Oberägypten.



    513c

    513c
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de führen; leiten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Unas geleitet den Gott;





    638
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de Macht haben (über)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

de Unas hat Macht über die Neunheit;



    513d

    513d
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de wachsen lassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN




    639
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg

de Unas läßt Lapislazuli wachsen;


    verb_2-lit
    de pflanzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

de Unas pflanzt die twn-Pflanze Oberägyptens.



    514a

    514a
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de knoten

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Schiffstau (besonderer Art)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc




    640
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Hanf (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Unas hat die Hanf(?)-Taue geknüpft.



    514b

    514b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de vereinigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de Himmel

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de Macht haben (über)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (als Element des Kosmos)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    641
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de südlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    nisbe_adjective_substantive
    de nördlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl


    514c

    514c
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de früherer

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

de Unas hat die Himmel vereint, indem Unas Macht hat über die südlichen und nördlichen Länder, (er) der Gott der früheren/(ihr) früheren Götter (?).

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 319" (Text-ID AIBUH7NGNFBD5EJGUEN7Z26VKA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AIBUH7NGNFBD5EJGUEN7Z26VKA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)