Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM
de Rezitation durch Anubis: "Herrn des Gemetzels im Gau von Igeret, ihr sollt euren Herrn, Osiris-Chontamenti, sehen!"
de Die Götter sind (vollführen) bei (der Hymne) Sa-ta.
de "Sei gegrüßt", sagt Horus, "vierzehnte Passage, mach mir den Weg (frei)!"
de "(Denn) ich kenne die, welche in deinem Innern ist: Herrin des Zornes beim Verbrennen der Feinde!"
de "Passiere also, (denn) Du bist rein!"
de Der Kummer der Isis drückt sich nun so aus (spricht nun): "Mein Gatte, bei wem (in wessen Nähe) soll ich wohnen (sitzen)?"
de "Mein Gefährte, mit wem soll ich sprechen?"
de "Mein Bruder, wer gibt mir meinen Großen (zurück)?"
de "Mein Herrscher, wer agiert für mich?"
de "Mein Herr, man vertraut (doch) auf ihn!"
(371) |
de Rezitation durch Anubis: "Herrn des Gemetzels im Gau von Igeret, ihr sollt euren Herrn, Osiris-Chontamenti, sehen!" |
||
(372) |
de Die Götter sind (vollführen) bei (der Hymne) Sa-ta. |
||
(373) |
de "Sei gegrüßt", sagt Horus, "vierzehnte Passage, mach mir den Weg (frei)!" |
||
(374) |
de "(Denn) ich kenne die, welche in deinem Innern ist: Herrin des Zornes beim Verbrennen der Feinde!" |
||
(375) |
de "Passiere also, (denn) Du bist rein!" |
||
(376) |
de Der Kummer der Isis drückt sich nun so aus (spricht nun): "Mein Gatte, bei wem (in wessen Nähe) soll ich wohnen (sitzen)?" |
||
(377) |
de "Mein Gefährte, mit wem soll ich sprechen?" |
||
(378) |
de "Mein Bruder, wer gibt mir meinen Großen (zurück)?" |
||
(379) |
de "Mein Herrscher, wer agiert für mich?" |
||
(380) |
de "Mein Herr, man vertraut (doch) auf ihn!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sätze von Text "1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird" (Text-ID ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.