Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text ACLPEW3WGFHVNB4GWNKHCH6HP4

de
Amun-Re, Herr des Himmels; er gibt Leben, Dauer, Wohlergehen.
Südliche Westseite

Südliche Westseite

Block 173+32

Block 173+32

1 Hatschepsut bringt Amun-Min ein großes Tieropfer dar

1 Hatschepsut bringt Amun-Min ein großes Tieropfer dar

Block 173

Block 173

Hatschepsut
de
Die von ihm geliebte Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen, beschenkt mit Leben.
Der Ka des Königs

Der Ka des Königs 4 kꜣ-nswt 5 ꜥnḫ nb-tꜣ.wj

de
Der lebendige Ka des Königs, der Herr der Beiden Länder.
Der Horusname

Der Horusname 6 Ḥr.w Wsr.t-kꜣ.w

de
Horus „Mit-mächtigen-Kas“.
Ihre Aktion

Ihre Aktion 7 ḥ(w)i̯.t zp 4 r stp.t.PL

de
Vier Mal auf die ausgewählten Fleischstücke klopfen.
Beischriften zu den geopferten Tieren, von oben nach unten

Beischriften zu den geopferten Tieren, von oben nach unten




    Amun
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN



    5
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Amun-Re, Herr des Himmels; er gibt Leben, Dauer, Wohlergehen.



    Südliche Westseite
     
     

     
     



    Block 173+32
     
     

     
     



    1
     
     

     
     



    Hatschepsut bringt Amun-Min ein großes Tieropfer dar
     
     

     
     



    Block 173
     
     

     
     



    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Tochter des Re (Titel regierender Königinnen)

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die von ihm geliebte Tochter des Re Hatschepsut-chenmet-imen, beschenkt mit Leben.



    Der Ka des Königs
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Ka des Königs

    (unspecified)
    DIVN



    5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    epith_god
    de
    Herr der Beiden Länder (Götter)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der lebendige Ka des Königs, der Herr der Beiden Länder.



    Der Horusname
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Horusname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Horus „Mit-mächtigen-Kas“.



    Ihre Aktion
     
     

     
     



    7
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    klopfen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    ausgelöstes Fleischstück

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Vier Mal auf die ausgewählten Fleischstücke klopfen.



    Beischriften zu den geopferten Tieren, von oben nach unten
     
     

     
     

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentences of Text "Opferszenen" (Text ID ACLPEW3WGFHVNB4GWNKHCH6HP4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ACLPEW3WGFHVNB4GWNKHCH6HP4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)