Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text A6RYHPHB4BB6ZPLE6PVXJD4AF4

SAT 19, 47 bis

SAT 19, 47 bis grḥ

fr
Fin
fr
Ô taureau, possesseur de la flamme, à la flamme ravageuse, le puissant, celui qui désagrège la pierre grâce à son souffle de feu, celui aux apparitions cachées, celui à l’image voilée.
fr
Elle (la défunte?) se distingue de tous les dieux,
SAT 19, 56

SAT 19, 56 nb Sdbs

fr
Le maître de Sedebes

SAT 19, 57 spd 16 ḥnw.t.DU jm =s

fr
celui dont les deux cornes pointues sur elle ( ?)
fr
Éveille-toi après avoir atteint celui dont le ciel porte les formes, celui dont la Douat porte les secrets, celui dont la terre porte les plans !
SAT 19, 62-63

17 SAT 19, 62-63 nn n.tt [sn] ḫpr(.w) m-ḫm.t =f

fr
car il n’existe rien qui advienne sans qu’il ne le sache.
SAT 19, 64

SAT 19, 64 jmi̯ [ḥr] =k n =j

fr
Prends soin de moi !

SAT 19, 65 swḏꜣ =k ḥꜥ.PL =j

fr
Puisses-tu protéger mes membres !
SAT 19, 66

SAT 19, 66 mk{t}{.PL} =k ḏ.t =j

fr
Puisses-tu assurer la protection de mon corps !
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 12.07.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Tb 167 Pleyte" (Text-ID A6RYHPHB4BB6ZPLE6PVXJD4AF4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 7.1.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A6RYHPHB4BB6ZPLE6PVXJD4AF4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 7.1.2025)