Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE
de (So) ist Apophis wahrhaftig niedergeworfen!
de Es ist nützlich für den, der es zu Lebzeiten ("auf Erden") tut, (und) es ist (noch) nützlich für ihn im Totenreich!
de Es 〈ist〉 (ebenso) das Verleihen von Kraft für diesen Mann gegen das Amt (die Amtswillkür) seines Vorgesetzten.
de (Und) es ist wahrhaftig seine Rettung vor allem Bösen (und) Unheilvollen!
de Ich habe es gesehen (und) es ist durch mich herbeigeführt worden.
de 'Erstes Buch zur Niederwerfung des Apophis, des Feindes des Re'.
de Rezitation: "Fall auf dein Gesicht, Apophis, du Feind des Re!"
de "Weiche zurück, Gefallener (und) Frevler, der keine Hände (und) keine Füße hat!"
de "Abgetrennt ist dein Vorderteil von dem, was deinem Gesicht eignet!"
de "Du bist gefallen (und) gefällt!"
(131) |
de (So) ist Apophis wahrhaftig niedergeworfen! |
||
(132) |
de Es ist nützlich für den, der es zu Lebzeiten ("auf Erden") tut, (und) es ist (noch) nützlich für ihn im Totenreich! |
||
(133) |
de Es 〈ist〉 (ebenso) das Verleihen von Kraft für diesen Mann gegen das Amt (die Amtswillkür) seines Vorgesetzten. |
||
(134) |
de (Und) es ist wahrhaftig seine Rettung vor allem Bösen (und) Unheilvollen! |
||
(135) |
de Ich habe es gesehen (und) es ist durch mich herbeigeführt worden. |
||
(136) |
de 'Erstes Buch zur Niederwerfung des Apophis, des Feindes des Re'. |
||
(137) |
de Rezitation: "Fall auf dein Gesicht, Apophis, du Feind des Re!" |
||
(138) |
de "Weiche zurück, Gefallener (und) Frevler, der keine Hände (und) keine Füße hat!" |
||
(139) |
de "Abgetrennt ist dein Vorderteil von dem, was deinem Gesicht eignet!" |
||
(140) |
de "Du bist gefallen (und) gefällt!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "4. Buch zur Niederwerfung des Apophis" (Text-ID A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.