Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 7KX5Q73QXJBMDDOJBXCDDNNACA
de ... mein Herr, er sagt:
de Er möge wandeln auf dem schönen Weg eines Versorgten beim großen Gott.
de Niemals gabst du ...
de Seine Frau, seine Geliebte, die Verwalterin des Königsvermögens und Totenpriesterin Nefer-hetepes.
de Leben (sei) mit euch, (meine) Nachkommen.
de Bezüglich irgendeiner Sache, die ihr gegen dieses (Grab) macht, ich werde machen ... für ihn.
de (So) sagt er: Bezüglich jeder Handwerkerschaft, die jene Arbeit gemacht hat, habe ich veranlaßt, dass sie den Gott preisen wegen des Lohnes, den ich ihnen gegeben habe.
(1) |
de ... mein Herr, er sagt: |
||
(2) |
de Er möge wandeln auf dem schönen Weg eines Versorgten beim großen Gott. |
||
(3) |
de Niemals gabst du ... |
||
(4) |
de Seine Frau, seine Geliebte, die Verwalterin des Königsvermögens und Totenpriesterin Nefer-hetepes. |
||
(5) |
rechter Innenpfeiler Zerstörung ꜥnḫ ḥnꜥ =ṯn (j)m(.j.w)-ḫt =(j) |
de Leben (sei) mit euch, (meine) Nachkommen. |
|
(6) |
de Bezüglich irgendeiner Sache, die ihr gegen dieses (Grab) macht, ich werde machen ... für ihn. |
||
(7) |
de (So) sagt er: Bezüglich jeder Handwerkerschaft, die jene Arbeit gemacht hat, habe ich veranlaßt, dass sie den Gott preisen wegen des Lohnes, den ich ihnen gegeben habe. |
||
(8) |
Türrolle Nfr-ḥtp=s |
de Nefer-hetepes. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Texte" (Text-ID 7KX5Q73QXJBMDDOJBXCDDNNACA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7KX5Q73QXJBMDDOJBXCDDNNACA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7KX5Q73QXJBMDDOJBXCDDNNACA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.