Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 7J4NXMQP2FHRRC2NIBPNJ5IHZU



    11,1

    11,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de wünschen

    SC.act.gem.3sg
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de finden

    SC.act.gem.3sg
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     

de So man die Überschwemmung herbeiwünscht, so befindet man es (vorteilhaft) (?).



    11,2

    11,2
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Acker

    (unspecified)
    N.f:sg




    3,11-12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de pflügen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f




    3,12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erschaffen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     

de Es gibt keinen gepflügten Acker, der von selbst [entsteht].



    11,3

    11,3
     
     

     
     

    adjective
    de viel

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-gem
    de sein

    (unspecified)
    V




    [___]
     
     

    (unspecified)





    [___.w]
     
     

    (unspecified)





    [•]
     
     

     
     

de Groß sind die Rinder, die [unter der Obhut (?)] des Hirten (?) sind.



    11,4

    11,4
     
     

     
     

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de einsperren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de stoßen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de Kampfstier ("der Antwortende")

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de [Es ist der (Vieh)treiber/Einsperrer, der] den widerspenstigen Bullen [(mit dem Stock) antreibt].



    11,5

    11,5
     
     

     
     

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de [ein maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg




    4,1
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de landen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    [___]
     
     

    (unspecified)





    [•]
     
     

     
     

de Es ist der ...-Mann, der [...] anlanden läßt (d.h. gut lenkt).



    11,6

    11,6
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Kleinvieh; Herde

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Menge

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de zahlreich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Grenze

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     

de [... ...] das unendlich 〈zahlreiche〉 Kleinvieh {der Leute}.



    11,7

    11,7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Amt

    (unspecified)
    N.f:sg




    [___]
     
     

    (unspecified)





    [___]
     
     

    (unspecified)


    adjective
    de nützlich

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     

de Die Arbeiterschaft (wörtl.: Berufe) [... wirkungsvoll (?) für Gott.]



    11,8

    11,8
     
     

     
     

    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de ausgestattet sein

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de mittels

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    4,2
     
     

     
     

    title
    de der aufmerksam ist (auch von Göttern und Privaten)

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     

de Was den angeht, der damit ausgestattet ist, (es ist) ein Aufmerksamer.



    11,9

    11,9
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de zerbrechen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de Feldarbeiter; Pächter

    (unspecified)
    N

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Steuern

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Schwäche (oder: Zerbrich) nicht den Arm des Feldarbeiters durch seine {Diener} 〈Steuern〉 (?)!



    11,10

    11,10
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de rein sein; reinigen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de finden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de bestimmter Zeitpunkt, Termin

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     

de Wird er bereinigt (?; d.h. steuerlich entlastet; oder: kann er (das Korn) zusammenharken (?)), befindet [er (es vorteilhaft (?)) für dich im nächsten Jahr.]

  (71)

de So man die Überschwemmung herbeiwünscht, so befindet man es (vorteilhaft) (?).

  (72)

11,2 nn ꜣḥ.t 3,11-12 s[kꜣ] 3,12 [ḫpr] [sj] ḏs =s

de Es gibt keinen gepflügten Acker, der von selbst [entsteht].

  (73)

11,3

11,3 wr jḥ.PL wnn [___] [___.w] [•]

de Groß sind die Rinder, die [unter der Obhut (?)] des Hirten (?) sind.

  (74)

de [Es ist der (Vieh)treiber/Einsperrer, der] den widerspenstigen Bullen [(mit dem Stock) antreibt].

  (75)

11,5

11,5 jn _ 4,1 mnj [___] [•]

de Es ist der ...-Mann, der [...] anlanden läßt (d.h. gut lenkt).

  (76)

de [... ...] das unendlich 〈zahlreiche〉 Kleinvieh {der Leute}.

  (77)

11,7 jꜣw.t [___] [___] [⸮ꜣḫ?] [n] [nṯr] [•]

de Die Arbeiterschaft (wörtl.: Berufe) [... wirkungsvoll (?) für Gott.]

  (78)

11,8 [jr] [ꜥpr] [jm] =[st] 4,2 spd-ḥr

de Was den angeht, der damit ausgestattet ist, (es ist) ein Aufmerksamer.

  (79)

de Schwäche (oder: Zerbrich) nicht den Arm des Feldarbeiters durch seine {Diener} 〈Steuern〉 (?)!

  (80)

de Wird er bereinigt (?; d.h. steuerlich entlastet; oder: kann er (das Korn) zusammenharken (?)), befindet [er (es vorteilhaft (?)) für dich im nächsten Jahr.]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Recto: Die Loyalistische Lehre des Kairsu" (Text-ID 7J4NXMQP2FHRRC2NIBPNJ5IHZU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7J4NXMQP2FHRRC2NIBPNJ5IHZU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7J4NXMQP2FHRRC2NIBPNJ5IHZU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)