Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 7HMWH3GTBFGAZNWNTN5R7WE6DA
de Worte sprechen seitens Isis:
de Geb, deine Arme seien um den Osiris König, Herrn der Beiden Länder, Herrn des Rituals, Merikare, den leiblichen Sohn des Re, den er liebt, Aspelta, den Gerechtfertigten.
de Mögest du sein Gesicht erleuchten.
de Mögest du ihm seine Augen öffnen.
(1) |
links von der Vignette (Isis auf der Gold-Hieroglyphe, davor Osiris) |
links von der Vignette (Isis auf der Gold-Hieroglyphe, davor Osiris) |
|
(2) |
de Worte sprechen seitens Isis: |
||
(3) |
de Geb, deine Arme seien um den Osiris König, Herrn der Beiden Länder, Herrn des Rituals, Merikare, den leiblichen Sohn des Re, den er liebt, Aspelta, den Gerechtfertigten. |
||
(4) |
de Mögest du sein Gesicht erleuchten. |
||
(5) |
de Mögest du ihm seine Augen öffnen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, Sätze von Text "Isis-Spruch KC (HT 22)" (Text-ID 7HMWH3GTBFGAZNWNTN5R7WE6DA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7HMWH3GTBFGAZNWNTN5R7WE6DA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7HMWH3GTBFGAZNWNTN5R7WE6DA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.