Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 76WHOIVWGBDULPI7HHBCQLGWFU
de [He]il dir, Frau, geboren in Per-neb-wadjit!
de O Osiris Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, geboren von Tatuta!
de [...] Du wirst aufsteigen.
de Isis ist es, die [dich] errettet hat.
de Neith ist es, die dich befreit hat.
de Die großen Götter deiner Stadt sind es, die deinen Ziegel gelöst haben.
de Sie werden [dich] befreien [von] deinen Handschellen und dich unter den Segeln des Osiris beobachten,
de indem dieses hellrote Band und dieser dunkelrote Stoff unten an deinen Körper gelegt sind,
de indem die Amulette der großen Tempel aller Götter an deinen Armen befestigt(?) sind.
de Ein Begräbnis mit schönem Gesicht - es ist hoch auf dir, (nämlich) das Begräbnis, das Isis dir gegeben hat.
(1) |
de [He]il dir, Frau, geboren in Per-neb-wadjit! |
||
(2) |
de O Osiris Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, geboren von Tatuta! |
||
(3) |
de [...] Du wirst aufsteigen. |
||
(4) |
de Isis ist es, die [dich] errettet hat. |
||
(5) |
de Neith ist es, die dich befreit hat. |
||
(6) |
de Die großen Götter deiner Stadt sind es, die deinen Ziegel gelöst haben. |
||
(7) |
de Sie werden [dich] befreien [von] deinen Handschellen und dich unter den Segeln des Osiris beobachten, |
||
(8) |
de indem dieses hellrote Band und dieser dunkelrote Stoff unten an deinen Körper gelegt sind, |
||
(9) |
de indem die Amulette der großen Tempel aller Götter an deinen Armen befestigt(?) sind. |
||
(10) |
de Ein Begräbnis mit schönem Gesicht - es ist hoch auf dir, (nämlich) das Begräbnis, das Isis dir gegeben hat. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Harkness " (Text-ID 76WHOIVWGBDULPI7HHBCQLGWFU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/76WHOIVWGBDULPI7HHBCQLGWFU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/76WHOIVWGBDULPI7HHBCQLGWFU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.