Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 6SN32PEJAJGJLJ4X7HRLKKOKJY



    20,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Fuß

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de eintreten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    20,3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Spruch, um die Fü〈ße〉 zu öffnen, um aus der Erde herauszugehen und nach dem Herausgehen (wieder) einzutreten durch den Osiris NN, gerechtfertigt:


    verb_2-gem
    de existieren

    (unspecified)
    V

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich existiere, da Göttliches in mir ist.


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    20,4
     
     

     
     

    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

de Wer bin ich?


    verb_3-lit
    de entstehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    interrogative_pronoun
    de wo?

    (unspecified)
    Q

de Wo bist du entstanden?


    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de (Ich bin) einer von euch.


    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Wer ist denn das, der mit dir ist?"


    gods_name
    de [zwei dem Toten feindliche Schlangen]

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

de Das sind die Beiden Meret.


    verb_3-inf
    de fortgehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Mögest du dich davonmachen!


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    20,5
     
     

     
     

    preposition
    de auf (jmdn.) zu

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

de "Zu wem hin komm(st du) denn?"


    preposition
    de auf (jmdn.) zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de (sich) nähern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de größeres Haus; Gut; Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de der die Gesichter findet

    (unspecified)
    DIVN

de Zu dem, der sich der Barke nähert, dem Tempel des Gesichter-Finders.

  (1)

de Spruch, um die Fü〈ße〉 zu öffnen, um aus der Erde herauszugehen und nach dem Herausgehen (wieder) einzutreten durch den Osiris NN, gerechtfertigt:

  (2)

de Ich existiere, da Göttliches in mir ist.

  (3)

de Wer bin ich?

  (4)

de Wo bist du entstanden?

  (5)

de (Ich bin) einer von euch.

  (6)

de "Wer ist denn das, der mit dir ist?"

  (7)

de Das sind die Beiden Meret.

  (8)

de Mögest du dich davonmachen!

  (9)

jwi̯ jr =f 20,5 tp-m m

de "Zu wem hin komm(st du) denn?"

  (10)

de Zu dem, der sich der Barke nähert, dem Tempel des Gesichter-Finders.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Tb 122" (Text-ID 6SN32PEJAJGJLJ4X7HRLKKOKJY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6SN32PEJAJGJLJ4X7HRLKKOKJY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6SN32PEJAJGJLJ4X7HRLKKOKJY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)