Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
phrases du texte 6KCMXZ3A3VF4LO5IKPSBIA6P2Q
|
en
Hereditary noble and local prince,
seal-bearer of the king and sole friend (of the king), true overseer of priests of Wepwawet, Lord of Siut, Djefaihapi, says: |
|||
|
en
As for any man, any scribe, any knower of things, any small man, any poor man, who cause unrest in this tomb, destroy its writings, or damage its statues, they shall fall to the anger of Thoth, the effective one who is among the gods,
|
|||
|
en
they are destined for the knife of the judges and servants of the king who are in the court,
|
|||
|
en
their gods shall not accept their white bread.
|
|||
|
jr [s]wt rmṯ.t.PL nb.t zẖꜣ.w nb rḫ-(j)ḫ.t nb nḏs nb tw[ꜣ] nb ꜥq.t(j) =[s]n 226 r jz pn mꜣꜣ.t(j) =sn n.t.t jm =f mki̯.t(j) =sn zẖꜣ.w =f twr.t(j) =sn ẖn.tj.PL =f ḏd.t(j) =sn ḥtp-di̯-nswt ḫꜣ m tʾ ḥnq.t kꜣ(.PL) ꜣpd(.PL) ḫꜣ m šs mnḫ.t ḫꜣ m ḥtp.t.PL ḫꜣ m ḏfꜣ.PL 227 ḫꜣ m (j)ḫ.t nb(.t) nfr(.t) wꜥb(.t) n kꜣ n(.j) nb n(.j) jz pn ḥꜣ.tj-ꜥ Ḏfꜣ=j-ḥꜥpj jw =f r jꜣw n(.j) nʾ.t =f jmꜣḫ(.w) n(.j) spꜣ.t =f |
en
However, as for any man, any scribe, any knower of things, any small man, any poor man who shall enter this tomb, who shall see what is in it, who shall protect its writings, who shall honour its statues and who shall say: "An offering which the king gives, a thousand of bread and beer, bulls and birds, a thousand of alabaster vessels and pieces of cloth, a thousand of offerings, a thousand of meals a thousand of every good and pure thing for the ka of the lord of this tomb, local prince, Djefaihapi," he shall become an old man of his city, one revered of his nome,
|
||
|
en
because I was a beneficient dignitary, possessor of virtue, who let millions prosper with his utterance.
|
|||
|
en
I am one great of the great festive offering.
|
|||
|
en
I am one great of meals and great of catch, who sustains the hungry one of his nome.
|
|||
|
en
I am possessor of love, great of charm, one beloved of the clan members of his city.
|
|||
|
en
I am one who drove away arrogance from the proud one, one who makes silent the loud one, so that he ceases to speak.
|
seal-bearer of the king and sole friend (of the king),
true overseer of priests of Wepwawet, Lord of Siut, Djefaihapi, says:
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.