جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 67RZ5GTCC5FW5ALCPDM3JPRWPI

K. x+1, Zl. x+2 n gs-pr pr-ḥḏ

de
Für die Verwaltung des Schatzhauses:

K. x+1, Zl. x+3 [mr]⸢ḥ⸣t

de
keine Übersetzung vorhanden

K. x+1, Zl. x+4 bꜣ

de
keine Übersetzung vorhanden

K. x+1, Zl. x+5 1

de
keine Übersetzung vorhanden

K. x+2, Zl. x+3 mr[ḥt]

de
keine Übersetzung vorhanden

K. x+2, Zl. x+4 ⸢bꜣ⸣

de
keine Übersetzung vorhanden

K. x+2, Zl. x+6 ꜥꜣ

de
keine Übersetzung vorhanden


    K. x+1, Zl. x+2
     
     

     
     

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Verwaltung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Für die Verwaltung des Schatzhauses:


    K. x+1, Zl. x+3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg
de
keine Übersetzung vorhanden


    K. x+1, Zl. x+4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Salbgefäß]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
keine Übersetzung vorhanden


    K. x+1, Zl. x+5
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden


    K. x+2, Zl. x+3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg
de
keine Übersetzung vorhanden


    K. x+2, Zl. x+4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Salbgefäß]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
keine Übersetzung vorhanden


    K. x+2, Zl. x+6
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ
de
keine Übersetzung vorhanden
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "pCairo 58063 frame 6 (73 B)" (معرف النص 67RZ5GTCC5FW5ALCPDM3JPRWPI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/67RZ5GTCC5FW5ALCPDM3JPRWPI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)