Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 63CTJOSBLFGS7FKJODQOR7A2DA
de Ein anderer Spruch, um die Bas von Pe zu kennen
de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Deltabewohner vom (Ort) im Sumpf von Mendes, Vogelstellerinnen von Iapu, Schattenfrauen, die nicht kommen können, Bierbrauerinnen, die Brot 〈zerque〉tschen, wißt ihr, weswegen Pe an Horus übergeben worden ist?
de Ich weiß es.
de Ihr wißt es nicht.
de Re ist es, der es ihm übergab, als Ausgleich für die Verletzung an seinem Auge als das, was Re zu Horus sagte:
de "Laß mich dies sehen, was mit deinem Auge geschehen ist",
de ... als er es anschaute.
de Und Re sagte zu Horus:
de "Schau mal auf den schwarzen Eber dort!"
(1) |
de Ein anderer Spruch, um die Bas von Pe zu kennen |
||
(2) |
de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Deltabewohner vom (Ort) im Sumpf von Mendes, Vogelstellerinnen von Iapu, Schattenfrauen, die nicht kommen können, Bierbrauerinnen, die Brot 〈zerque〉tschen, wißt ihr, weswegen Pe an Horus übergeben worden ist? |
||
(4) |
de Ich weiß es. |
||
(5) |
de Ihr wißt es nicht. |
||
(6) |
de Re ist es, der es ihm übergab, als Ausgleich für die Verletzung an seinem Auge als das, was Re zu Horus sagte: |
||
(7) |
de "Laß mich dies sehen, was mit deinem Auge geschehen ist", |
||
(8) |
de ... als er es anschaute. |
||
(9) |
de Und Re sagte zu Horus: |
||
(10) |
de "Schau mal auf den schwarzen Eber dort!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 112" (Text-ID 63CTJOSBLFGS7FKJODQOR7A2DA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/63CTJOSBLFGS7FKJODQOR7A2DA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/63CTJOSBLFGS7FKJODQOR7A2DA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.