Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 5WPSMUNYZVCZVEOGVTVGBRS7YY
de O Rerek, Wandelnder des Schu, Bote der Bastet!
de Dieser NN. wird nicht dem gegeben werden, der frißt, was abgeschnitten wurde!
de Dieser NN. ist der Große!
de Von den Grenzen des Himmels und von den Grenzen der Unterwelt ist er gekommen, nachdem dieser NN. an der Kapelle der Hathor vorbeigegangen ist, auf der die 〈vier〉 Pfosten des Himmels befestigt sind.
de NN. hat gesehen, daß der Allherr den, der die Kas zerstört vertreibt.
de "Gewürm, fallt auf euer Gesicht!"
de Abgeschnitten sind ihre Köpfe, gebrochen sind ihre Wirbel:
de Sie können sich nicht zusammentun, sie können sich nicht vereinigen gegen diesen NN.
(1) |
Ende von Sargtextspruch 176 CT V, 41a nicht in dieser Textversion, nur in T1C CT V, 41b nicht in dieser Textversion, nur in T1C |
233 Ende von Sargtextspruch 176 CT V, 41a nicht in dieser Textversion, nur in T1C CT V, 41b nicht in dieser Textversion, nur in T1C |
|
(2) |
CT V, 41c j rrk Šm.t{.PL}〈j〉 Šw wp(w).t(j) 234 Bꜣst.t |
de O Rerek, Wandelnder des Schu, Bote der Bastet! |
|
(3) |
de Dieser NN. wird nicht dem gegeben werden, der frißt, was abgeschnitten wurde! |
||
(4) |
de Dieser NN. ist der Große! |
||
(5) |
de Von den Grenzen des Himmels und von den Grenzen der Unterwelt ist er gekommen, nachdem dieser NN. an der Kapelle der Hathor vorbeigegangen ist, auf der die 〈vier〉 Pfosten des Himmels befestigt sind. |
||
(6) |
de NN. hat gesehen, daß der Allherr den, der die Kas zerstört vertreibt. |
||
(7) |
CT V, 41j nicht in dieser Textversion, nur in T1C |
CT V, 41j nicht in dieser Textversion, nur in T1C |
|
(8) |
de "Gewürm, fallt auf euer Gesicht!" |
||
(9) |
de Abgeschnitten sind ihre Köpfe, gebrochen sind ihre Wirbel: |
||
(10) |
de Sie können sich nicht zusammentun, sie können sich nicht vereinigen gegen diesen NN. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "CT378" (Text-ID 5WPSMUNYZVCZVEOGVTVGBRS7YY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5WPSMUNYZVCZVEOGVTVGBRS7YY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.2, 24.11.2023, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.