Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 5QSED4Q4INAZ3HUPALBOF72PKA

de
Der Vollkommene Gott „Fortdauernd-sind-die-Gestalten-des-Re“, Sohn des Re Thutmosis-chaichau, beschenkt mit Leben wie Re.
Die Opferhandlung

Die Opferhandlung a4 ḏi̯.t ⸢⸮jrp?⸣

de
Geben von ⸢Wein (?)⸣.
Der Gott Amun-Re

Der Gott Amun-Re a5 [[Jmn-Rꜥw]] [[nb-p.t]]

de
[[Amun-Re, Herr des Himmels.]]
Der Gott Harmachis

Der Gott Harmachis a6 Ḥr.w-m-ꜣḫ.t a7 ḏi̯ =f ꜥnḫ

de
Harmachis; er gibt Leben.



    Der König

    Der König
     
     

     
     





    a1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Thutmosis IV.]

    (unspecified)
    ROYLN





    a2
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Thutmosis-Chaichau

    (unspecified)
    ROYLN





    a3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Vollkommene Gott „Fortdauernd-sind-die-Gestalten-des-Re“, Sohn des Re Thutmosis-chaichau, beschenkt mit Leben wie Re.



    Die Opferhandlung

    Die Opferhandlung
     
     

     
     





    a4
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Geben von ⸢Wein (?)⸣.



    Der Gott Amun-Re

    Der Gott Amun-Re
     
     

     
     





    a5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
de
[[Amun-Re, Herr des Himmels.]]



    Der Gott Harmachis

    Der Gott Harmachis
     
     

     
     





    a6
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Horus im Horizont (Sphinx von Gize)

    (unspecified)
    PROPN





    a7
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Harmachis; er gibt Leben.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, phrases du texte "Bildszene" (Identifiant de texte 5QSED4Q4INAZ3HUPALBOF72PKA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5QSED4Q4INAZ3HUPALBOF72PKA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)