Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 5DS5BK22ONDTFLISQ52LR33OOI
de Jahr 4, 20. Payni, des Königs Psammetich (II.):
de Gesagt hat die Frau Djedtaweretiusanch, Tochter des Esenchebe, zu Amenenpawia:
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit meinem Geld dafür, daß ich dein Sklave geworden bin (wörtl. "mit meinem Geld des für dich Sklave / Diener Werdens").
de Ich bin deine Sklavin.
de Kein Mensch auf der Welt wird über mich verfügen können außer dir.
de Ich werde bei dir nie mehr frei sein können, bis hin zu jeglichem Geld, jeglichem Getreide, jeglicher Sache auf der Welt zusammen mit meinen Kindern, die ich gebären werde, und allem, was mir gehört, und allem, was ich (noch) erwerben werde, und den Kleidern, die auf mir sind, vom Jahr 4, Monat Payni, an fürderhin, alle Jahre, auf immer und ewig.
de Wer meinetwegen gegen dich auftreten wird 〈im Namen〉 irgendeines Menschen auf der Welt, (indem er) sagt: "Sie ist nicht deine Sklavin" -
de er wird dir alles Gold und alles Getreide geben, das du dir wünschst (d.h. mag er dir auch alles ... geben etc.),
de während ich (trotzdem) weiterhin als Sklavin bei dir bin zusammen mit meinen Kindern,
de indem du einen Anspruch an mich hast, wo immer du mich finden wirst (wörtl. "indem du hinter mir bist in allen Häusern, in denen du mich finden wirst").
(1) |
de Jahr 4, 20. Payni, des Königs Psammetich (II.): |
||
(2) |
de Gesagt hat die Frau Djedtaweretiusanch, Tochter des Esenchebe, zu Amenenpawia: |
||
(3) |
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit meinem Geld dafür, daß ich dein Sklave geworden bin (wörtl. "mit meinem Geld des für dich Sklave / Diener Werdens"). |
||
(4) |
de Ich bin deine Sklavin. |
||
(5) |
de Kein Mensch auf der Welt wird über mich verfügen können außer dir. |
||
(6) |
de Ich werde bei dir nie mehr frei sein können, bis hin zu jeglichem Geld, jeglichem Getreide, jeglicher Sache auf der Welt zusammen mit meinen Kindern, die ich gebären werde, und allem, was mir gehört, und allem, was ich (noch) erwerben werde, und den Kleidern, die auf mir sind, vom Jahr 4, Monat Payni, an fürderhin, alle Jahre, auf immer und ewig. |
||
(7) |
de Wer meinetwegen gegen dich auftreten wird 〈im Namen〉 irgendeines Menschen auf der Welt, (indem er) sagt: "Sie ist nicht deine Sklavin" - |
||
(8) |
de er wird dir alles Gold und alles Getreide geben, das du dir wünschst (d.h. mag er dir auch alles ... geben etc.), |
||
(9) |
de während ich (trotzdem) weiterhin als Sklavin bei dir bin zusammen mit meinen Kindern, |
||
(10) |
de indem du einen Anspruch an mich hast, wo immer du mich finden wirst (wörtl. "indem du hinter mir bist in allen Häusern, in denen du mich finden wirst"). |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Louvre N 706" (Text ID 5DS5BK22ONDTFLISQ52LR33OOI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5DS5BK22ONDTFLISQ52LR33OOI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5DS5BK22ONDTFLISQ52LR33OOI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).