Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 5BCO737XCBBUNHMOCSFEVXRSZA

de
Wenn Osiris Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi, Gerechtfertigter, gedeiht, kann Mangel nicht seine Speisen in Besitz nehmen.
de
Wenn Mangel gedeiht, kann Osiris Obergutsverwalter Ibi, Gerechtfertigter, nicht seine Speisen in Besitz nehmen.
de
Mögen die östlichen Boten dieses dein Brot wiederholt (bringen)!
de
Wache auf, 'Richter'! [Sei hoch, Thot!] Wacht auf, Schläfer!
de
Erwacht, die ihr im Kenzet-Land seid, die ihr vor dem 'Großen Zitterer' seid, der aus dem Nil herausgekommen ist, und (vor) Upuaut, der aus dem Tamariskengehölz herausgekommen ist.
de
Rein sei der Mund des Obergutsverwalters der Gottesverehrerin Ibi, des Gerechtfertigten!
de
Die Götterneunheit soll den Mund des Königsbekannten Ibi, des Gerechtfertigten, beweihräuchern.

127b K23/24 wꜥb K24 r =s šsꜣ.w pn jm(.j) =f

de
Rein sei doch diese Zunge in seinem Mund!
de
Der Abscheu des Osiris Ibi, des Gerechtfertigten, ist der Kot; Ibi weist den Harn zurück.
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

128a K25 n wnm =f {sbḥ} bw.t =f 128b mj twr Stẖ mt

de
Nicht ißt er {sbḥ} seinen Abscheu, so wie Seth mt zurückweist.



    125b

    125b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL





    K20
     
     

     
     


    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    in Besitz nehmen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Mangel

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Speise

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Wenn Osiris Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi, Gerechtfertigter, gedeiht, kann Mangel nicht seine Speisen in Besitz nehmen.



    125a

    125a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Mangel

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    in Besitz nehmen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter

    (unspecified)
    N.m:sg





    K21
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Speise

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Wenn Mangel gedeiht, kann Osiris Obergutsverwalter Ibi, Gerechtfertigter, nicht seine Speisen in Besitz nehmen.



    125c

    125c
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    wiederholen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Bote

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Brot

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Mögen die östlichen Boten dieses dein Brot wiederholt (bringen)!



    126a

    126a
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    epith_god