Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E

20. Szene

20. Szene

Sz20Stundengöttinnen Wnw.t.PL jm(.j).t.PL dwꜣ.t

de
Die Stunden, die in der Unterwelt sind.
de
Die 'Sich Entfernende', die 12 Schlangen gebiert, die (wieder) von ihr vernichtet (und) von den Stunden verschlungen werden.

Sz20BeischriftZ40 sn ꜥḥꜥ ḥr š.PL Sz20BeischriftZ41 =sn

de
Sie stehen da auf ihren Seen stehen.
de
Sie geleiten Re auf ihren {Zähnen} 〈Ufern〉.

j.n n =sn Sz20BeischriftZ43 Rꜥw

de
Re sagt zu ihnen:
de
"Hört, Stunden, was euch zugerufen wird!

jri̯.PL n =ṯn Sz20BeischriftZ45 jm(.j).t =ṯn

de
Macht doch das, was in euch ist. (?)

ḥtp.PL n =tn Sz20BeischriftZ46 sbḫ.t.PL =ṯn

de
Nehmt doch eure Pforten ein!

ḥꜣ.t =tn Sz20BeischriftZ47 n kk.w pḥ.wj =ṯn Sz20BeischriftZ48 n ḥḏw.t

de
Eure Vorderseite ist der Finsternis, eure Rückseite dem Licht zugewandt.



    20. Szene
     
     

     
     



    Sz20Stundengöttinnen
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Stunde'

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Die Stunden, die in der Unterwelt sind.



    Sz20Zeitschlange
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'sich immerwährend Entfernende'

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Schlange (Lesung unsicher)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb_3-lit
    de
    vernichten (Lesung unsicher)

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl


    preposition
    de
    durch jmdn.

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_2-lit
    de
    verschlucken; verschlingen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch jmdn.

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Die 'Sich Entfernende', die 12 Schlangen gebiert, die (wieder) von ihr vernichtet (und) von den Stunden verschlungen werden.



    Sz20BeischriftZ40
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl


    verb_3-lit
    de
    stehen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    See

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr



    Sz20BeischriftZ41
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Sie stehen da auf ihren Seen stehen.


    personal_pronoun
    de
    [Hervorhebung des pronom. Subjekts 3.ps.pl.]

    (unspecified)
    3pl-to-3pl


    verb_3-lit
    de
    leiten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Sz20BeischriftZ42
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zahn

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    substantive_masc
    de
    Ufer

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Sie geleiten Re auf ihren {Zähnen} 〈Ufern〉.


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Sz20BeischriftZ43
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Re sagt zu ihnen:


    verb_3-lit
    de
    hören

    Imp.pl
    V\imp.pl


    gods_name
    de
    GBez/'Stunde'

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    verb
    de
    zurufen

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl



    Sz20BeischriftZ44
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
"Hört, Stunden, was euch zugerufen wird!


    verb_3-inf
    de
    zeugen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    Sz20BeischriftZ45
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plf.stpr.2pl
    PREP-adjz:f.pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Macht doch das, was in euch ist. (?)


    verb_3-lit
    de
    einnehmen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    Sz20BeischriftZ46
     
     

     
     


    substantive
    de
    Pforte

    Noun.pl.stpr.2pl
    N:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Nehmt doch eure Pforten ein!


    substantive_fem
    de
    Vorderseite

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    Sz20BeischriftZ47
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Rückseite

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    Sz20BeischriftZ48
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Licht

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Eure Vorderseite ist der Finsternis, eure Rückseite dem Licht zugewandt.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sätze von Text "Pfortenbuch, 4. Stunde (sSI)" (Text-ID 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)