Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E

  (51)

Std4Sz18G2 jwf-Rꜥw

de 'Fleisch des Re'.

  (52)

Std4Sz18G3 Mḥn

de 'Umringler'.

  (53)

Std4Sz18G4 Sjꜣ

de Sia.

  (54)

Std4Sz18G5 Dwꜣ.t(j).w

de Unterweltliche.

  (55)

Std4Sz18BeischrZ1 sṯꜣ nṯr pn ꜥꜣ jn nṯr.PL Std4Sz18BeischrZ2 dwꜣ.t(j).w

de Ziehen dieses Großen Gottes durch die unterweltlichen Götter.

  (56)

sqdi̯ Std4Sz18BeischrZ3 m {ḫrw}š〈tꜣ〉y.t

de Fahren in der 'Geheimen' (Unterwelt).

  (57)

jri̯.t Std4Sz18BeischrZ4 mḫr.w n.t(j).w jm =s

de Die Bedürfnisse derer erfüllen, die in ihr sind.

  (58)

sṯꜣ.w Std4Sz18BeischrZ5 ṯn w(j) Dwꜣ.t(j).w Std4Sz18BeischrZ6 mꜣ.n.PL =j

de Zieht mich doch, Unterweltliche, die ich angeschaut habe.

  (59)

jnk jri̯ Std4Sz18BeischrZ7 ṯ〈n〉

de Ich bin es, der euch geschaffen hat.

  (60)

wdi̯{n} {n}ꜥ.w.DU =tn Std4Sz18BeischrZ8 sṯꜣ.w =ṯn wj jm Std4Sz18BeischrZ9 =sn

de Legt eure Hände an und zieht mich mit ihnen!



    Std4Sz18G2
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez/'Fleisch des Re'

    (unspecified)
    DIVN

de 'Fleisch des Re'.



    Std4Sz18G3
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Umringler'

    (unspecified)
    DIVN

de 'Umringler'.



    Std4Sz18G4
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Erkenntnis'

    (unspecified)
    DIVN

de Sia.



    Std4Sz18G5
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Unterweltliche.



    Std4Sz18BeischrZ1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ziehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Std4Sz18BeischrZ2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de unterweltlicher

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

de Ziehen dieses Großen Gottes durch die unterweltlichen Götter.


    verb_caus_3-inf
    de fahren

    Inf
    V\inf


    Std4Sz18BeischrZ3
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Bez. der Unterwelt]

    (unspecified)
    N.f:sg

de Fahren in der 'Geheimen' (Unterwelt).


    verb_3-inf
    de erfüllen

    Inf.t
    V\inf


    Std4Sz18BeischrZ4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bedürfnisse; Fürsorge; Geschäfte

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Die Bedürfnisse derer erfüllen, die in ihr sind.


    verb_3-lit
    de ziehen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    Std4Sz18BeischrZ5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ihr; euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    gods_name
    de GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    Std4Sz18BeischrZ6
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    Rel.form.n.plm.1sg
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Zieht mich doch, Unterweltliche, die ich angeschaut habe.


    personal_pronoun
    de [Pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    Std4Sz18BeischrZ7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

de Ich bin es, der euch geschaffen hat.


    verb_3-inf
    de darbieten

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Std4Sz18BeischrZ8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ziehen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de mittels

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    Std4Sz18BeischrZ9
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Legt eure Hände an und zieht mich mit ihnen!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sätze von Text "Sarkophag Sethos I, Pfb, 4. Std." (Text-ID 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)