Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU
|
de
Zwiebeln / Knoblauch, b[dd-kꜣ]-Pflanze, [unterägyptisches Salz], […].
|
|||
|
de
Ebenso (zu verfahren).
|
|||
|
de
Ein anderes gutes Heilmittel zum Entspannen der Gefäße:
|
|||
|
de
"Stechholz", frisches Myrrhenharz, Honig, süßes Behenöl, Weihrauchharz, tj-šps-Öl (Kampferöl?), Mehl aus Getreidemalz, Wein.
|
|||
|
de
Werde damit verbunden, vier Tage lang.
|
|||
|
de
Heilmittel für das Aufbrechen einer Chons-Geschwulst oder irgendeiner Schwellung, die am Mann entstanden sind:
|
|||
|
de
Frische Zwiebeln / Knoblauch, jrt.w-Farbstoff.
|
|||
|
de
Werde fein zerrieben; nby.t darüber; Wachs oben darauf.
|
|||
|
de
Werde verbunden damit, bis es [abgeklungen] ist.
|
|||
|
de
Danach sollst du ihn (den Mann) mit Öl / Fett, das mit Alaun versetzt ist, salben.
|
substantive_masc
de
Zwiebel; Knoblauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
unterägyptisches Salz
(unspecified)
N.f:sg
ca. 2Q
de
Zwiebeln / Knoblauch, b[dd-kꜣ]-Pflanze, [unterägyptisches Salz], […].
adverb
de
ebenso
(unspecified)
ADV
de
Ebenso (zu verfahren).
para Bln 51
para Bln 51
adjective
de
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_caus_3-lit
de
angenehm machen; erquicken
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Gefäß (des Körpers)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Ein anderes gutes Heilmittel zum Entspannen der Gefäße:
5,1
substantive_masc
de
[Baum]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Honig
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Moringa-Baum-Öl (Behenöl)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
süß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.