Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU



    Bln 16

    Bln 16
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [Frucht oder Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mehl der twn-Pflanze, unterägyptisches Salz, frische jḥ.w-Pflanze, Honig.


    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de Ebenso (zu verfahren).



    Bln 17 (= Eb 810)

    Bln 17 (= Eb 810)
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Brust

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de schmerzen; krank sein; leiden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ein Heilmittel für die Brust, wenn sie krank ist / schmerzt:


    substantive_masc
    de Gallenblase

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg




    2,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Substanz ("Fliegendreck")]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Ocker

    (unspecified)
    N

de Galle vom Rind, Fliegenkot, Ocker.


    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Masse (med.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de einzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Werde zu einer einheitlichen Masse gemacht.


    verb_2-lit
    de salben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Brust

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de damit

    (unspecified)
    PREP\advz

de Werde die Brust damit gesalbt.



    Bln 18

    Bln 18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de fertigen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Brust

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de schmerzen; krank sein; leiden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ein Heilmittel, das man macht 〈für〉 die Brust, wenn sie krank ist / schmerzt:


    substantive_masc
    de Natron (granuliertes Soda)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de kochen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP




    2,5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

de Natron, Salz, gekocht mit Honig, Johannisbrotfrucht.


    verb_2-lit
    de salben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    {gz}
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Brust

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de damit

    (unspecified)
    PREP\advz

de Werde die Brust damit gesalbt.

  (61)

Bln 16

Bln 16 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (62)

de Mehl der twn-Pflanze, unterägyptisches Salz, frische jḥ.w-Pflanze, Honig.

  (63)

de Ebenso (zu verfahren).

  (64)

Bln 17 (= Eb 810)

Bln 17 (= Eb 810) pẖr.t n(.j).t mnd mr =f

de Ein Heilmittel für die Brust, wenn sie krank ist / schmerzt:

  (65)

de Galle vom Rind, Fliegenkot, Ocker.

  (66)

de Werde zu einer einheitlichen Masse gemacht.

  (67)

de Werde die Brust damit gesalbt.

  (68)

de Ein Heilmittel, das man macht 〈für〉 die Brust, wenn sie krank ist / schmerzt:

  (69)

de Natron, Salz, gekocht mit Honig, Johannisbrotfrucht.

  (70)

gz {gz} mnd jm

de Werde die Brust damit gesalbt.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 07.02.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Medizinischer Text" (Text-ID 4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4UKF544DSNAMHGD2YWHUASHUHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)