Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 4EVPFWBWOFHWZIWPILOWD3NRN4
de Amenothes Sohn des Teephibis, Chonompres Sohn des Teephibis, Sp[otus] Sohn des Teephibis, macht vier Personen, sind es, die zu Psenchonsis Sohn des Teephibis, meinem(!) Bruder, sagen:
de „Wir sind übereingekommen in bezug auf die Teilung der Gräber, der Toten, der Mumien …, der Seligen und der übrigen Plätze, die unserem Vater in der Nekropole gehören, und der übrigen Einkünfte, die ihm gehören und die uns zugefallen sind, den Lebenden und den Toten.“
de „Ihr Verzeichnis:“
de „Psenchonsis Sohn des Chonompres, 5 Anteile.“
de „Im einzelnen: Psenchonsis entsprechend 2/3, Chonompres entsprechend 1/3 von den obengenannten 5 Anteilen.“
de „Amenothes Sohn des Teephibis 1/8, Spotous 1/8, Senpikos 1/8.“
de „Wer im Namen der Senherieus und des Pinyris gegen euch auftreten wird, ich werde sie (die Erbteile) (für euch) ‚rein‘ sein lassen“ (d.h. sichern)“,
de „und wird werden das Los darüber werfen.“
de
„Derjenige
(1) |
de Amenothes Sohn des Teephibis, Chonompres Sohn des Teephibis, Sp[otus] Sohn des Teephibis, macht vier Personen, sind es, die zu Psenchonsis Sohn des Teephibis, meinem(!) Bruder, sagen: |
||
(2) |
de „Wir sind übereingekommen in bezug auf die Teilung der Gräber, der Toten, der Mumien …, der Seligen und der übrigen Plätze, die unserem Vater in der Nekropole gehören, und der übrigen Einkünfte, die ihm gehören und die uns zugefallen sind, den Lebenden und den Toten.“ |
||
(3) |
de „Ihr Verzeichnis:“ |
||
(4) |
de „Psenchonsis Sohn des Chonompres, 5 Anteile.“ |
||
(5) |
de „Im einzelnen: Psenchonsis entsprechend 2/3, Chonompres entsprechend 1/3 von den obengenannten 5 Anteilen.“ |
||
(6) |
I͗mn-ḥtp sꜣ Ḏd-ḥr-pꜣ-hb pꜣ 1/8 Ns-pꜣ-wt 8 pꜣ 1/8 Tꜣ-šr.t-pꜣj-kꜣ 〈pꜣ〉 1/8 |
de „Amenothes Sohn des Teephibis 1/8, Spotous 1/8, Senpikos 1/8.“ |
|
(7) |
de "Summe." |
||
(8) |
de „Wer im Namen der Senherieus und des Pinyris gegen euch auftreten wird, ich werde sie (die Erbteile) (für euch) ‚rein‘ sein lassen“ (d.h. sichern)“, |
||
(9) |
de „und wird werden das Los darüber werfen.“ |
||
(10) |
de
„Derjenige |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Turin 2137 (P. Tor. Choachiti 1)" (Text ID 4EVPFWBWOFHWZIWPILOWD3NRN4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4EVPFWBWOFHWZIWPILOWD3NRN4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4EVPFWBWOFHWZIWPILOWD3NRN4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).