Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 4B2DXUJ2UNDL5ABSE6VRJE35CE
de "indem dir ihr Drittelanteil gehört und indem mir ihre zwei Drittelanteile gehören, (um) ihre Einheit vollzumachen,"
de "und dein Drittelanteil des Zweisiebentelanteils der Aruren Ackerland, die man 'der Uferdamm von Pachois' nennt und die südlich vom Dorf Pachir in Siut sind, von denen dir bereits ein Drittelanteil gehört."
de "Ihre Grenznachbarn:"
de "Süden: der Damm Pharaos."
de "Norden: die Äcker des Ib(i), Sohnes des Pamunis."
de "Osten: die Schenkung".
de "Westen: die Kapelle der Isis vom/im Haus des Anubis",
de "macht die Grenznachbarn der obengenannten Äcker, deren Zweisiebentelanteil uns gehört,"
de "und die Grundstücke 〈des〉 verfallenen Hauses (d.h. die Grundstücke mit dem verfallenen Haus) in der Nekropole von Siut, das (Text irrig Pl.: die) man 'das Haus des Petaus' nennt, welches dir zugefallen ist als dein Drittelanteil für das Haus, das gebaut und gedeckt in meiner Hand und meinem eigenen Besitz ist."
de "Die Grenznachbarn der Grundstücke deines obengenannten Hauses (d.h. der Grundstücke mit deinem obengenannten Haus):"
(11) |
de "indem dir ihr Drittelanteil gehört und indem mir ihre zwei Drittelanteile gehören, (um) ihre Einheit vollzumachen," |
||
(12) |
de "und dein Drittelanteil des Zweisiebentelanteils der Aruren Ackerland, die man 'der Uferdamm von Pachois' nennt und die südlich vom Dorf Pachir in Siut sind, von denen dir bereits ein Drittelanteil gehört." |
||
(13) |
de "Ihre Grenznachbarn:" |
||
(14) |
de "Süden: der Damm Pharaos." |
||
(15) |
de "Norden: die Äcker des Ib(i), Sohnes des Pamunis." |
||
(16) |
de "Osten: die Schenkung". |
||
(17) |
de "Westen: die Kapelle der Isis vom/im Haus des Anubis", |
||
(18) |
de "macht die Grenznachbarn der obengenannten Äcker, deren Zweisiebentelanteil uns gehört," |
||
(19) |
de "und die Grundstücke 〈des〉 verfallenen Hauses (d.h. die Grundstücke mit dem verfallenen Haus) in der Nekropole von Siut, das (Text irrig Pl.: die) man 'das Haus des Petaus' nennt, welches dir zugefallen ist als dein Drittelanteil für das Haus, das gebaut und gedeckt in meiner Hand und meinem eigenen Besitz ist." |
||
(20) |
de "Die Grenznachbarn der Grundstücke deines obengenannten Hauses (d.h. der Grundstücke mit deinem obengenannten Haus):" |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10591 Recto " (Text ID 4B2DXUJ2UNDL5ABSE6VRJE35CE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4B2DXUJ2UNDL5ABSE6VRJE35CE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4B2DXUJ2UNDL5ABSE6VRJE35CE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).